"المشاكل الجوهرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental problems
        
    • substantive problems
        
    • core problems
        
    • crucial problems
        
    The dialogue in UNCTAD would help to find an answer to many fundamental problems related to development. UN وسيساعد الحوار في إطار الأونكتاد على إيجاد حل للعديد من المشاكل الجوهرية المرتبطة بالتنمية.
    On the threshold of a new century, international security and stability are still among the fundamental problems facing the contemporary world. UN على أعتاب قرن جديد، لا يزال الأمن والاستقرار الدوليان من بين المشاكل الجوهرية التي تواجه العالم المعاصر.
    However, it was convinced that the fundamental problems could not be solved through such cooperation. UN لكنها مقتنعة بأن المشاكل الجوهرية لا يمكن حلّها إلاّ من خلال التعاون.
    Everyone was able to speak freely on the substantive problems that were feeding the persistent feeling of crisis. UN لقد تمكن كل واحد من الكلام بحرية عن المشاكل الجوهرية التي كانت تغذي الشعور المتواصل بالأزمة.
    Perhaps, concentrated efforts to resolve these core problems will be helpful to speed up the entire process of the CTBT negotiations. (Mr. Aye, Myanmar) UN ولعل بذل جهود مركزة لتسوية هذه المشاكل الجوهرية سيساعد على التعجيل بكامل عملية المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    I wish to thank you, Excellencies, for your willingness to assist the P6 in fulfilling our tasks and helping us to seek consensus on the crucial problems facing the CD. UN وأود أن أشكركم، أصحاب السعادة، على الإرادة التي أبديتموها لمساعدة الرؤساء الستة على إنجاز مهامهم ومعاونتهم على تحقيق توافق الآراء بشأن المشاكل الجوهرية التي تواجه مؤتمر نزع السلاح.
    For its part, ILO identified the fundamental problems affecting gender equality and the laying of the groundwork for equality practices at the workplace in several countries. UN وقد حددت منظمة العمل الدولية من جهتها المشاكل الجوهرية التي تواجهها المساواة بين الجنسين ووضع لبِنات الممارسات المتسمة بالمساواة في أماكن العمل في بلدان عديدة.
    Some panellists emphasized that technical assistance should not be limited to seminars and the provision of experts, but should help to address the fundamental problems which limit the production capacity in least developed countries. UN وشدد بعض أعضاء الفريق على ضرورة ألا تقتصر المساعدة التقنية على الحلقات الدراسية وتوفير الخبراء، بل ينبغي أن تساعد على مواجهة المشاكل الجوهرية التي تفرض قيودا على القدرة الانتاجية ﻷقل البلدان نموا.
    4. The organization and conduct of a national debate on the fundamental problems facing the country, the report of the Technical Commission having recently been submitted to the head of State; UN ٤ - تنظيم وإجراء الحوار الوطني بشأن المشاكل الجوهرية للبلد، إذ أن تقرير اللجنة التقنية المكلفة بإعداده قُدم حديثا إلى رئيس الدولة.
    29. However, there were a number of fundamental problems that still had to be addressed in the proposal for a new definition, which had to include specific elements reflecting current international realities. UN 29 - بيد أنه لا يزال هناك عدد من المشاكل الجوهرية التي يقتضي الأمر معالجتها في الاقتراح المتعلق بوضع تعريف جديد، الذي يجب أن يتضمن عناصر معينة تعكس الحقائق الدولية الراهنة.
    CAMBRIDGE – The crisis in Greece and the debt problems in Spain and Portugal have exposed the euro’s inherent flaws. No amount of financial guarantees – much less rhetorical reassurance – from the European Union can paper them over. After 11 years of smooth sailing since the euro’s creation, the arrangement’s fundamental problems have become glaringly obvious. News-Commentary كمبريدج ـ لقد تسببت الأزمة في اليونان ومشاكل الديون في أسبانيا والبرتغال في الكشف عن النقائض المتأصلة التي تعيب اليورو. والواقع أن أي قدر من الضمانات المالية التي قد يقدمها الاتحاد الأوروبي ـ ناهيك عن المحاولات الخطابية الرامية إلى طمأنة الناس ـ لن يفلح في إخفاء هذه النقائص. فبعد أحد عشر عاماً من الإبحار السلس منذ إنشاء اليورو أصبحت المشاكل الجوهرية التي يعاني منها هذا الترتيب واضحة على نحو فاضح.
    For the rest, some mechanism of enhanced surveillance and control may be adopted to limit future fiscal deficits. But, even with a smaller group of member countries and some changes in budget procedures, the fundamental problems of forcing disparate countries to live with a single monetary policy and a single exchange rate will remain. News-Commentary وبالنسبة لبقية البلدان فإن تبني بعض آليات تعزيز المراقبة والسيطرة قد يكون ضرورياً من أجل الحد من العجز المالي في المستقبل. ولكن حتى مع انخفاض عدد البلدان الأعضاء وإدخال بعض التغييرات على الإجراءات الخاصة بالميزانية، فإن المشاكل الجوهرية المرتبطة بإرغام بلدان متباينة على التعايش في ظل سياسة نقدية موحدة وسعر صرف موحد سوف تظل قائمة.
    The socio-economic context is critical. The region’s performance during the global financial crisis has not hidden fundamental problems: the heavy burden of an unrealized agenda of social inclusion and a combination of inequality and injustice that could turn lethal in the near future. News-Commentary وإذا لم يتم التصدي لهذا التحدي فإن عام 2010 سوف يكون عاماً خطيراً في حياة أميركا اللاتينية. والواقع أن هذا السياق الاجتماعي الاقتصادي بالغ الأهمية، ذلك أن أداء المنطقة أثناء الأزمة المالية العالمية لم يكن كافياً لإخفاء المشاكل الجوهرية: العبء الثقيل المتمثل في أجندة غير محققة من الاندماج الاجتماعي، ومزيج من عدم المساواة والظلم، والذي قد يتحول إلى قوة فتاكة في المستقبل القريب.
    In Europe, the tail risk of a eurozone break-up and a loss of market access by Spain and Italy were reduced by last summer’s decision by the European Central Bank to backstop sovereign debt. But the monetary union’s fundamental problems – low potential growth, ongoing recession, loss of competitiveness, and large stocks of private and public debt – have not been resolved. News-Commentary صحيح أن خطر تفكك منطقة اليورو وخسارة أسبانيا وإيطاليا القدرة على الوصول إلى الأسواق تضاءل بفعل القرار الذي اتخذه البنك المركزي الأوروبي الصيف الماضي بدعم الديون السيادية، ولكن المشاكل الجوهرية التي تواجه الاتحاد النقدي ــ تدني مستويات النمو المحتمل، والركود المستمر، وفقدان القدرة التنافسية، وكميات كبيرة من الديون الخاصة والعامة ــ لم تُحَل.
    Second, while the ECB’s actions have reduced tail risks in the eurozone – a Greek exit and/or loss of market access for Italy and Spain – the monetary union’s fundamental problems have not been resolved. Together with political uncertainty, they will re-emerge with full force in the second half of the year. News-Commentary وثانيا، في حين نجحت إجراءات البنك المركزي الأوروبي في الحد من المخاطر الآجلة في منطقة اليورو ــ خروج اليونان و/أو فقدان القدرة على الوصول إلى السوق بالنسبة لإيطاليا وأسبانيا ــ فإن المشاكل الجوهرية التي يعاني منها الاتحاد النقدي لم تُحَل. وجنباً إلى جنب مع عدم اليقين السياسي، فإن هذه المشاكل سوف تعود إلى الظهور من جديد بكامل قوتها في النصف الثاني من العام.
    Expansion probably will not solve the substantive problems, but we certainly have to admit that it could strengthen our representativeness, which is essential to this institution's universality and political legitimacy. UN وقد لا يحل توسيع العضوية المشاكل الجوهرية على الأرجح، ولكن يتعين علينا أن نعترف بقدرته على تعزيز تمثيلنا، وهو أمر أساسي لعالمية هذه المؤسسة وشرعيتها السياسية.
    That requirement of mutual consent had necessarily meant that the Court was too often examining objections to its own jurisdiction, rather than addressing the serious substantive problems at issue. UN وكان شرط الموافقة المتبادلة يعني بالضرورة أن المحكمة تقوم في كثير من الأحيان بدراسة الاعتراضات المثارة على اختصاصها، بدلا من معالجة المشاكل الجوهرية الخطيرة المطروحة.
    The agenda for development should focus not only on substantive problems relating to development cooperation, but also on the institutional machinery for such cooperation. UN وهو يعتقد أنه من المفيد ألا تقتصر الخطة للتنمية على المشاكل الجوهرية التي يطرحها التعاون ﻷغراض التنمية وأن تتناول أيضا الدواليب المؤسسية لهذا التعاون.
    By proposing the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world and the need to democratize the United Nations as main themes of the general debate at the sixty-third session, the President focused our deliberations on core problems currently faced by the international community. UN إن رئيس الجمعية العامة، باقتراحه جعل أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة موضوعين رئيسيين في المناقشة العامة في الدورة الثالثة والستين، قد ركّز مداولاتنا على المشاكل الجوهرية التي يواجهها المجتمع الدولي في الوقت الراهن.
    24. OIOS believes that one of the crucial problems of subregional offices and ECA as a whole is follow-up and implementation. UN 24 - يعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتابعة والتنفيذ يمثلان إحدى المشاكل الجوهرية التي تعاني منها المكاتب دون الإقليمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus