"المشاكل المتصلة بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • drug-related problems
        
    • problems related to drugs
        
    • problems involving drugs
        
    • problems relating to drugs
        
    At the national level, we have, inter alia, taken the following measures to address drug-related problems. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذنا التدابير التالية، في جملة أمور، لمواجهة المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    The Foundation understands that the prevention of drug-related problems is possible only with solid support and through a firm and unified response on the part of civil society. UN وتدرك المؤسسة أن الوقاية من المشاكل المتصلة بالمخدرات تستحيل دون دعم قوي واستجابة حازمة وموحدة من جانب المجتمع المدني.
    Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, UN وإذ تدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى احراز مزيد من التقدم في إدراج إجراءات تستهدف معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات في برامجها وأنشطتها،
    It is recognized that an assessment of the problems related to drugs in any given country would have to be undertaken as an initial step in the preparation of the programme. UN ومن المعترف به أن الاضطلاع بتقييم المشاكل المتصلة بالمخدرات في أي بلد من البلدان هو خطوة أولية في إعداد البرنامج.
    The Office worked to strengthen the international drug control system through its integrated portfolio of global programmes and regional and country projects, including legislative and capacity-building assistance in addressing problems involving drugs, crime, corruption and terrorism in countries of Africa, the Americas, East Asia, West and Central Asia and Eastern Europe. UN وعمل المكتب على تعزيز النظام الدولي لمراقبة المخدرات من خلال حافظته المتكاملة من البرامج العالمية والمشاريع الإقليمية والقطرية التي تشمل تقديم المساعدة في مجالي التشريع وبناء القدرات لمعالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في بلدان أفريقيا والقارة الأمريكية وشرق آسيا وغربها وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    In view of the special, determining conditions in the region, as well as the extensive efforts at the national level, many sessions and exercises in bilateral and multilateral cooperation involving various countries of the region, for the purpose of securing effective measures to resolve problems relating to drugs, have been held in Tehran. UN ونظرا لوجود ظروف خاصــة تتسم بالتصميم في المنطقة، بالاضافة الى الجهود واسعـــة النطاق التي تبذل على الصعيد الوطني، فقد عقـــد في طهران العديد من الدورات والاجتماعات المخصصة في مجال التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف الــذي شمل بلدانا شتى في المنطقــة، بغرض ضمان اتخاذ تدابير فعالة لحسم المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Inviting the relevant agencies of the United Nations system to make greater progress in incorporating within their programmes and activities action aimed at dealing with drug-related problems, UN وإذ تدعو وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة الى احراز مزيد من التقدم في ادراج اجراءات تستهدف معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات في برامجها وأنشطتها،
    The meeting was seen as a sign of the commitment of Governments in western Africa to tackle the increasing drug-related problems in that subregion. UN واعتبر الاجتماع دليلا على التزام حكومات افريقيا الغربية بمواجهة تزايد المشاكل المتصلة بالمخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    Unfortunately, for such activities, the dearth of reliable information on the nature and extent of drug-related problems in the transition economies constitutes a particular handicap. UN ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة.
    It is ironic that this should be so, particularly in view of the growing emergence of drug-related problems such as the transmission of the HIV virus, AIDS, and money laundering. UN ومن سخريات القدر أن يكون اﻷمر على هذا النحو خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار ما نراه من استفحال المشاكل المتصلة بالمخدرات مثل انتقال فيروس العوز المناعي البشري ومرض اﻹيدز وغسل اﻷموال.
    In view of the continuous rise in drug-related problems throughout the world, I call on Member States to provide the political and financial support required to pursue the new international priorities in drug control. UN ونظرا للزيادة المتواصلة في المشاكل المتصلة بالمخدرات في جميع أنحاء العالم، فإنني أدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم السياسي والمالي المطلوب من أجل مواصلة اﻷولويات الدولية الجديدة فيما يخص مراقبة المخدرات.
    However, because of its close proximity to the Golden Crescent and the Golden Triangle, the source of a considerable part of the world's heroin supply, it had not remained immune to drug-related problems. UN إلا أنها بسبب قربها من الهلال الذهبي والمثلث الذهبي، وهما مصدر جزء كبير من إمدادات الهيروين في العالم، فإنها ليست منيعة ضد المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    The only way to devise effective strategies in that area was for all nations to accept the principle of shared responsibility and to take a balanced and comprehensive approach to all drug-related problems. UN والطريقة الوحيدة لوضع استراتيجيات فعالة في ذلك المجال هي أن تقبل جميع الدول مبدأ تقاسم المسؤولية وأن تتخذ نهجا متوازنا وشاملا تجاه جميع المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Any such attempt would inevitably lead to a considerable aggravation of drug-related problems. UN وقيل ان من شأن أية محاولة من هذا النوع أن تؤدي حتما الى تفاقم كبير في المشاكل المتصلة بالمخدرات .
    In view of the continuous rise in drug-related problems throughout the world, I call on Member States to provide the political and financial support required to pursue the new international priorities in drug control. UN ونظرا للزيادة المتواصلة في المشاكل المتصلة بالمخدرات في جميع أنحاء العالم، فإنني أدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم الدعم السياسي والمالي المطلوب من أجل مواصلة اﻷولويات الدولية الجديدة فيما يخص مراقبة المخدرات.
    However, subregional cooperation has emerged as an effective means of overcoming cross-border drug-related problems and progress has been made in several areas of the world. UN ومن جهة أخرى، برز التعاون دون الاقليمي بوصفه وسيلة ناجعة للتغلب على المشاكل المتصلة بالمخدرات عبر الحدود، كما أحرز تقدم في عدة مناطق من العالم.
    The Community and its member States are also participating fully in the activities of the Dublin Group, which is organizing informal consultations on drug-related problems between the European Community and Australia, Canada, Japan, Norway, the United States of America, Sweden and the United Nations International Drug Control Programme. UN وتشارك المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء أيضا مشاركة كاملة في أنشطة مجموعة دبلن التي تنظم مشاورات غير رسمية بشأن المشاكل المتصلة بالمخدرات فيما بين المجموعة اﻷوروبية واستراليا وكندا واليابان والنرويج والولايات المتحدة الامريكية والسويد وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    160. The United Nations International Drug Control Programme sponsored a Youth Vision Drug Abuse Forum bringing together young people from around the world to exchange ideas on tackling drug-related problems. UN ٠٦١ - وأشرف برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على عقد منتدى تبصيري للشباب بشأن تعاطي المخدرات، ضم شبابا من مختلف أرجاء العالم لتبادل اﻵراء بشأن معالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    Over the past year, opium poppy cultivation in Afghanistan had aroused great international concern, but it was clear that the challenge of drug-related problems was not unique to any one country and must be overcome through greater coordination and cooperation. UN وعلى مدى السنة الماضية، أثارت زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان قلقا دوليا كبيرا، ولكن من الواضح أن التحدي الذي تمثله المشاكل المتصلة بالمخدرات ليس حكرا على بلد دون سواه، ويجب التغلب عليه من خلال مزيد من التنسيق والتعاون.
    Suffice it to mention problems related to drugs, to the deterioration of the environment, to the misuse of rare and non-renewable resources, to acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and to poverty. UN ويكفي اﻹشارة إلى المشاكل المتصلة بالمخدرات وتدهور البيئة وإساءة استخدام الموارد النادرة وغير المتجددة وإلى متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والفقر.
    UNODC's integrated portfolio of global programmes and regional and country projects includes legislative and capacity-building assistance in addressing problems involving drugs, crime, corruption and terrorism in countries of Africa, the Americas, East Asia, West and Central Asia and Eastern Europe. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مجموعة متكاملة من البرامج العالمية والمشاريع الاقليمية والقطرية التي تشمل تقديم المساعدة في مجالي التشريع وبناء القدرات لمعالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في بلدان أفريقيا والقارة الأمريكية وشرق آسيا وغربها وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus