"المشاكل اﻹقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional problems
        
    • regional issues
        
    Ancient foes have now embarked on the road to peaceful coexistence and mutual respect and cooperation in solving various regional problems. UN إن أعداء الماضي شرعوا اﻵن في السير على طريق التعايش السلمي والاحترام المتبادل والتعاون في حل مختلف المشاكل اﻹقليمية.
    The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    Since joining the agencies of the hemisphere they have brought new approaches and a flexible and positive spirit to efforts to solve regional problems. UN فمنذ انضمامها إلى وكالات نصف الكرة أدخلت نهجا جديدة وروحا مرنة وإيجابية على الجهود التي تهدف إلى حل المشاكل اﻹقليمية.
    It provides an auspicious and unique opportunity for solving regional problems and achieving peace and stability. UN إنها تتيح فرصة ميمونة وفريدة لحل المشاكل اﻹقليمية وتحقيق السلم والاستقرار.
    The member States are of the view that regional issues should be addressed through consultations among the countries of the region and international organizations. UN ترى الدول الأعضاء ضرورة حل المشاكل الإقليمية من خلال التشاور بين دول المنطقة المعنية والمنظمات الدولية.
    Item 3: Review of specific regional problems to improve transit transport systems and UN البند ٣: استعراض المشاكل اﻹقليمية المحددة لتحسين نظم المرور العابر
    The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    On the international level it is necessary to give priority attention to the settlement of regional problems. UN وعلى الصعيد الدولي، من المهم إيلاء اﻷولوية في الاهتمـام لتسوية المشاكل اﻹقليمية.
    We need to organically combine the efforts for promoting non-proliferation and ensuring global nuclear security with the resolution of regional problems. UN ونحتاج إلى الدمج الكامل للجهود الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار وكفالة اﻷمن النووي العالمي مع حسم المشاكل اﻹقليمية.
    Poland would like to see the synergy of the efforts undertaken by those two international bodies to resolve the regional problems that are of common interest. UN وتود بولندا أن ترى تداؤب الجهود التي تبذلها هاتان الهيئتان الدوليتان لحسم المشاكل اﻹقليمية ذات الاهتمام المشترك.
    The United Nations should also give a stronger focus to regional problems and prospects in the socio-economic fields in a cost-effective manner. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أيضا أن تركز أكثر على المشاكل اﻹقليمية والتوقعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي بصورة فعالة من حيث التكلفة.
    Better prospects have emerged for substantive progress towards solutions to many regional problems long considered to be intractable. UN وقد بزغت آفاق أفضل ﻹحراز تقدم كبير صوب إيجاد حلول للعديد من المشاكل اﻹقليمية التي اعتبرت وقتا طويلا مستعصية الحل.
    Those are key principles without which there can be no lasting solution, not only to the question of Palestine, but, above all, to a whole range of regional problems. UN فهذه كلها مبادئ أساسية لا يمكن بدونها التوصل الى أي حل دائم لا لقضية فلسطين وحدها، بل أيضا لمجموعة كبيرة من المشاكل اﻹقليمية.
    We hope that through a speedy resumption of the Syrian track and through progress on the Palestinian track we may move to a stage where we can look into other regional problems, with the aim of finding solutions that will promote the establishment of peace and the consolidation of its foundations. UN إننا نأمل ومن خلال الاستئناف السريع للمسار السوري وتطور المسار الفلسطيني أن يتم الانتقال إلى مرحلة النظر في المشاكل اﻹقليمية اﻷخرى بهدف إيجاد حلول لها بما يسرع إقامة السلام وتثبيت دعائمه.
    This is eloquent proof that the international community is capable of an active search for appropriate responses to meet great challenges and for ways to tackle pressing regional problems. UN وهذا برهان بليغ على أن المجتمع الدولي قادر على الاضطلاع ببحث نشط عن الاستجابات السليمة لمواجهة التحديات الضخمة، وعن طرق لمعالجة المشاكل اﻹقليمية الملحة.
    The European Union remains deeply concerned by unresolved regional problems in the Transcaucasus and will work towards a resolution of conflicts in the region in support of United Nations and OSCE efforts. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي يشعر بقلق عميق بسبب المشاكل اﻹقليمية التي لم تحل بعد في منطقة القوقاز، وسيعمل على تسوية الصراعات في المنطقة دعما لجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The regional meetings should be broad—based, accessible and open with a view to identifying regional problems, and regional solutions, utilizing international examples and conforming to global standards. UN وينبغي توسيع قاعدة الاجتماعات الاقليمية وأن تكون سبل الاشتراك فيها متاحة بهدف تحديد المشاكل اﻹقليمية والحلول اﻹقليمية من خلال استخدام اﻷمثلة الدولية وبما يتمشى مع المعايير العالمية.
    Capacity-building is important because it not only enables a swifter response to conflict, but also ultimately empowers African countries to resolve regional problems by themselves. UN إن بناء القدرة مهم ليس فقط ﻷنه ييسر الرد السريع على الصراع ولكن أيضا ﻷنه يعزز في نهاية المطاف قدرة البلدان اﻷفريقية على أن تحسم المشاكل اﻹقليمية بنفسها.
    In this regard, civil society can make an important contribution to the process of reflection on concrete regional problems and on specific actions to be undertaken by the United Nations system to address those problems. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يسهم المجتمع المدني مساهمة هامة في عملية دراسة المشاكل اﻹقليمية الملموسة وفي اﻹجراءات المحددة التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة للتصدي لتلك المشاكل.
    The requirements of peace and security call for all Member States to respect Security Council resolutions and to commit to their implementation so that the United Nations may remain an effective mechanism for addressing regional problems by peaceful means. UN إن دواعي اﻷمن والسلام تقتضي احترام كل الدول اﻷعضاء لقرارات مجلس اﻷمن والالتزام بتطبيقها حتى تبقى اﻷمم المتحدة أداة فاعلة لحل المشاكل اﻹقليمية بالطرق السلمية.
    She stated that MINURSO was implementing its mandate, in a context where regional issues remained a concern. UN وذكرت أن البعثة تعمل على تنفيذ ولايتها في سياق لا تزال المشاكل الإقليمية فيه تبعث على القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus