These workshops have concentrated on problems and needs common to all. | UN | وركزت حلقات العمل هذه على المشاكل والاحتياجات التي تهم الجميع. |
The specific problems and needs of LDCs should be duly taken into account so that lasting solutions could be found. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب المشاكل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا بحيث يتسنى إيجاد حلول دائمة لها. |
The specific problems and needs of LDCs should be duly taken into account so that lasting solutions could be found. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب المشاكل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا بحيث يتسنى إيجاد حلول دائمة لها. |
The specific problems and needs of LDCs should be duly taken into account so that lasting solutions could be found. | UN | وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب المشاكل والاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا بحيث يتسنى إيجاد حلول دائمة لها. |
A solution to this crisis lies in enlarging the export opportunities of developing countries and the flows of additional resources to them on the one hand, and imaginative, systematic and comprehensive approaches to the resolution of the debt problem itself, inter alia, through reduction of debt and of the burden of debt-servicing while being sensitive to the specific problems and requirements of individual countries. | UN | ويكمن حل هذه اﻷزمة في زيادة فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية وتدفقات الموارد اﻹضافية الموجهة إليها من ناحية، وفي اتباع نهج مبتكرة ومنظمة وشاملة من ناحية أخرى لحل مشكلة الدين ذاتها عن طريق أمور منها تخفيض الدين وعبء خدمة الدين مع مراعاة المشاكل والاحتياجات المحددة لكل بلد على حدة. |
Advocating special problems and needs of LDCs related to industrialization | UN | الدعوة الى التركيز على المشاكل والاحتياجات الخاصة لدى أقل البلدان نموا فيما يتعلق بالتصنيع |
However, social problems and needs often come in intricate packages which require close cooperation between several agencies. | UN | بيد أن المشاكل والاحتياجات الاجتماعية كثيرا ما تجتمع معا بصورة دقيقة تستلزم تعاونا وثيقا بين عدة وكالات. |
We need to make the United Nations stronger and better equipped to deal with the urgent problems and needs in the world around us. | UN | وإننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أقوى وأفضل تجهيزا لمواجهة المشاكل والاحتياجات الملحة في العالم من حولنا. |
In each of these groups the problems and needs were different. | UN | ففي كل مجموعة من هذه المجموعات تختلف المشاكل والاحتياجات. |
The problems and needs identified included: | UN | وفيما يلي بعض المشاكل والاحتياجات التي تحددت: |
Women's organizations were aware of day-to-day reality, and offered a way to detect problems and needs early. | UN | وقالت إن المنظمات النسائية تدرك الواقع اليومي وتقدم وسيلة لكشف المشاكل والاحتياجات في وقت مبكر. |
We all have come to recognize the new global problems and needs ushered in by the end of the cold war. | UN | وقد أصبحنا ندرك جميعا المشاكل والاحتياجات العالمية الجديدة التي أطلت علينا بانتهاء الحرب الباردة. |
These committees also provided primary health care services in the communities and, in cooperation with the health system, identified health problems and needs; determined priorities; developed action plans; and implemented decisions. | UN | وقدمت هذه اللجان أيضا خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية الى المجتمعات المحلية، وحددت بالتعاون مع جهاز الصحة المشاكل والاحتياجات الصحية، كما حددت اﻷولويات، ووضعت خطط العمل، ونفذت المقررات. |
In 2004 IFHOH attended a meeting organized by the World Health Organization concerning the problems and needs for the provision of hearing detection, hearing aid technology and hearing aid services in developing countries. | UN | وفي عام 2004، حضر الاتحاد اجتماعا عقدته منظمة الصحة العالمية عن المشاكل والاحتياجات في مجال تكنولوجيات أجهزة التقاط الأصوات وتقوية السمع، وأجهزة وخدمات تقوية السمع في البلدان النامية. |
Monitoring has been regarded as pivotal in that it helps identify institutional problems and needs, which can in turn be addressed through training, technical cooperation and promotion. | UN | ويعد الرصد أمرا حيويا ﻷنه يساعد في تحديد المشاكل والاحتياجات المؤسسية التي يمكن مواجهتها تباعا عن طريق التدريب والتعاون والتعزيز التقنيين. |
The basis for this global forum event was provided in part by expertise in technical cooperation, which was able to pinpoint the special problems and needs of the least developed countries in the sphere of industrialization. | UN | وتستند المشاركة في هذا الحدث الخاص بالمحفل العالمي إلى حد ما إلى الخبرة في مجال التعاون التقني التي مكنت من تحديد المشاكل والاحتياجات الخاصة بأقل البلدان نموا في مجال التصنيع. |
Accordingly, these bodies should have the primary responsibility for identifying and assessing the affected countries’ particular problems and needs in those areas of concern and designing appropriate assistance measures. | UN | ولذلك، ينبغي أن تضطلع هذه الهيئات بالمسؤولية الرئيسية عن تحديد وتقدير المشاكل والاحتياجات الخاصة بالبلدان المتضررة في المناطق التي يسودها القلق، وتصميم تدابير ملائمة للمساعدة. |
The agreed findings and proposals formed the substance of the draft overall action plan addressing the ecological, health, economic and humanitarian problems and needs of the Semipalatinsk region. | UN | وشكلت النتائج والمقترحات المتفق عليها جوهر مشروع خطة العمل الشاملة لمعالجة المشاكل والاحتياجات الايكولوجية والصحية والاقتصادية والإنسانية لمنطقة سيميبالاتينسك. |
Specific action at the national, bilateral, subregional, regional and international levels, as appropriate, should be taken to address the special development problems and needs of land-locked developing countries. | UN | ٤٢ - ينبغي اتخاذ اجراءات محددة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لمعالجة المشاكل والاحتياجات اﻹنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية. |
Specific action at the national, bilateral, subregional, regional and international levels, as appropriate, should be taken to address the special development problems and needs of land-locked developing countries. | UN | ٤٢ - ينبغي اتخاذ اجراءات محددة على اﻷصعدة الوطنية والثنائية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لمعالجة المشاكل والاحتياجات اﻹنمائية الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية. |
He added that it was recognized that the material he was able to draw on was somewhat limited and that further work was needed to ensure that any eventual agreed version would reflect the problems and requirements in all regions. | UN | وأضاف أن من المعترف به أن المادة التي استطاع أن يستفيد منها كانت محدودة نوعاً ما وأن هناك حاجة إلى المزيد من العمل لكفالة أن أي صيغة يتفق عليها في نهاية الأمر ستعكس المشاكل والاحتياجات في جميع المناطق. |