"المشاورات التي دارت" - Traduction Arabe en Anglais

    • the consultations
        
    • of consultations
        
    During the consultations of 22 June, the Secretariat briefed the members of the Council on the most recent developments. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات.
    He also raised the issue of environmental problems and requested information on the results of the consultations between his Government, UNICEF and the World Bank. UN وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي.
    Indeed, my delegation took part in the consultations. UN وقد شارك وفد بلادي بكل اهتمام في المشاورات التي دارت بهذا الخصوص.
    As illustrated by the consultations surrounding the Domestic Violence Law, by reporting a case, victims often just want the perpetrator warned off and persuaded against committing further violence. UN وكما تبين من المشاورات التي دارت حول قانون العنف العائلي، فإنه بالإبلاغ عن الحالة، كثيرا ما لا ترغب المجني عليها إلا في تحذير الجاني وإقناعه بعدم ارتكاب مزيد من العنف.
    We are interested in knowing the results of consultations in the Standing Committee in this regard. UN وإننــا مهتمــون بمعرفة نتائج المشاورات التي دارت في اللجنة الدائمة بهذا الصدد.
    During the consultations of 13 June, the Secretariat briefed Council members on current developments. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 13 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بالتطورات الحالية.
    Having said that, I am sure the Assembly will agree that most of the developing countries are deeply disappointed by the results of the consultations on new modalities for funding operational activities for development. UN وإنني متأكد، بعد أن ذكرت ذلك، من أن الجمعية ستوافقني على أن معظم البلدان النامية تشعر باﻹحباط العميق من جراء نتائج المشاورات التي دارت حول الطرائق الجديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Reporting on the consultations with the four Governments that had offered to host in 2010 the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, she informed the Commission that the Governments of Burkina Faso and Pakistan had withdrawn their candidacies, the latter in favour of Qatar. UN وأبلغت المديرة عن المشاورات التي دارت مع الحكومات الأربع التي عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عام 2010، وأبلغت اللجنةَ في هذا السياق بأن حكومتي بوركينا فاسو وباكستان قد سحبتا ترشحهما، وأن هذه الأخيرة انسحبت لصالح قطر.
    Reporting on the consultations with the four Governments that had offered to host in 2010 the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, she informed the Commission that the Governments of Burkina Faso and Pakistan had withdrawn their candidacies, the latter in favour of Qatar. UN وأبلغت المديرة عن المشاورات التي دارت مع الحكومات الأربع التي عرضت استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية عام 2010، وأبلغت اللجنةَ في هذا السياق بأن حكومتي بوركينا فاسو وباكستان قد سحبتا ترشحهما، وأن هذه الأخيرة انسحبت لصالح قطر.
    During the consultations on tourism and environment, the representative of the Islamic Republic of Iran expressed the view that current arrangements pertaining to tourism and environment were inadequate and piecemeal. UN 41 - أعربت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية، أثناء المشاورات التي دارت حول السياحة والبيئة، عن رأي مفاده أن الترتيبات الراهنة المتعلقة بالسياحة والبيئة غير وافية ومجزأة.
    In the consultations held between my Special Adviser and President José Eduardo dos Santos in April 2002, the Government confirmed that the second phase would be concurrent with the first. UN وأكدت الحكومة، أثناء المشاورات التي دارت بين مستشاري الخاص والرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس في نيسان/أبريل 2002، على أن المرحلة الثانية ستتزامن مع المرحلة الأولى.
    41. During the consultations on tourism and environment, the representative of the Islamic Republic of Iran expressed the view that current arrangements pertaining to tourism and environment were inadequate and piecemeal. UN 41 - أعربت ممثلة جمهورية إيران الإسلامية، أثناء المشاورات التي دارت حول السياحة والبيئة، عن رأي مفاده أن الترتيبات الراهنة المتعلقة بالسياحة والبيئة غير وافية ومجزأة.
    It took note of the problems that had been identified, as well as of the results of the consultations between the Chairman, the city authorities and the host country Mission. The European Union had studied carefully the report of the Committee on Relations with the Host Country and was pleased to support its recommendations and conclusions. UN كما يحيط علما بالمشاكل التي تم تحديدها فضلاً عن نتائج المشاورات التي دارت بين رئيس اللجنة وسلطات المدينة وبعثة البلد المضيف وقال إن الاتحاد الأوروبي تدارس بعمق تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف وهو مغتبط إذ يؤيد توصياته ونتائجه.
    During the consultations in late 2002 and early 2003, the Government's drafting team met NGOs and others to discuss the issues and to exchange views on the consultation process. UN 778- وأثناء المشاورات التي دارت في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003، اجتمع فريق الصياغة التابع للحكومة مع منظمات غير حكومية وغيرها من المنظمات لمناقشة القضايا وتبادل الآراء حول عملية المشاورة.
    During the consultations of 30 June, members of the Security Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for Sierra Leone, Oluyemi Adeniji, and had a discussion on the current situation and on future developments as well as on a draft resolution on diamonds and arms. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 30 حزيران/ يونيه، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد أويميه أدينيجي، الممثل الخاص للأمين العام بشأن سيراليون، وأجرى مناقشة عن الحالة الراهنة، وكذلك عن التطورات المستقبلية، وأيضا عن وضع مشروع قرار يتعلق بالماس والسلاح.
    Annex III 1. In the consultations undertaken through the ad hoc consultative mechanism, it was noted that the space protocol was designed to address the practical requirements of commercial space activity for the potential benefit of countries at all levels of economic development. UN 1- أشير في المشاورات التي دارت من خلال الآلية التشاورية المخصصة الى أن بروتوكول الفضاء يهدف إلى معالجة المتطلبات العملية للنشاط الفضائي التجاري لكي تتاح امكانية الانتفاع منه لجميع البلدان بمختلف مستويات تنميتها الاقتصادية.
    During the consultations at the twelfth session of the SBSTA, a broad consensus emerged among Parties on the five key themes or areas for inclusion as possible elements of a framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention. UN 21- ساد خلال المشاورات التي دارت في الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية توافق عام في الآراء بين الأطراف على خمسة مواضيع أو مجالات رئيسية لإدراجها بوصفها عناصر يمكن أن يتألف منها إطار بإجراءات هادفة وفعالة لتعزيز المادة 4-5 من الاتفاقية.
    I also commend the chairmanship for the presentation of the annual report and the European Commission for its leadership during the consultations on the draft resolution now before the Assembly (A/62/L.16), which my country fully supports. UN كما أثني أيضا على الرئاسة لتقديمها التقرير السنوي وعلى اللجنة الأوروبية للروح القيادية التي أبدتها خلال المشاورات التي دارت بخصوص مشروع القرار المعروض الآن على الجمعية (A/62/L.16)، الذي تؤيده بلادي تأييدا تاما.
    Thanks to the efforts of all the delegations that actively participated in the consultations of recent days, my delegation has been able to submit a revised draft resolution under the symbol A/C.1/62/L.46/Rev.1, which we hope will be adopted by consensus. UN وبفضل الجهود التي بذلتها جميع الوفود التي شاركت بنشاط في المشاورات التي دارت في الأيام الأخيرة، استطاع وفد بلادي أن يقدم مشروع قرار منقحا تحت الرمز A/AC.1/62/L.46/Rev.1، الذي نأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    38. During the third round of consultations, in September 2000, both parties again failed to come up with specific proposals to resolve the multiple problems in the implementation of the settlement plan that both parties would agree to. UN 38 - وخلال الجولة الثالثة من المشاورات التي دارت في أيلول/سبتمبر 2000، فشل كلا الطرفين في التوصل إلى مقترحات محددة لحل المشاكل المتعددة في تنفيذ خطة التسوية يوافق عليها الطرفان.
    Through interactive discussions in its annual session and a series of consultations under the auspices of the Working Group on Lessons Learned, the Commission has identified two critical challenges resulting from the transition processes of United Nations missions: (a) sustaining support for funding and technical capacity gaps; and (b) sustaining support for inclusive political processes. UN ولقد تمكنت اللجنة، بعد المناقشات التحاورية التي جرت على هامش دورتها السنوية وسلسلة المشاورات التي دارت تحت رعاية الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، من تحديد تحديين رئيسيين يرتبطان بالفترات الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة، هما: (أ) الحفاظ على الدعم المقدم لأغراض التمويل وسد نقص القدرات التقنية؛ (ب) المحافظة على الدعم المقدم للعمليات السياسية الشاملة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus