"المشاورات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international consultations
        
    • international consultation
        
    Diplomatic practice may take place between States through international consultations. UN والممارسة يمكن أن تكون بين الدول، بواسطة المشاورات الدولية.
    He hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. UN وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    He hoped that international consultations would ultimately lead to an international convention on the elimination of all nuclear weapons. UN وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies. UN وفي الوقت نفسه، كثفت الدول اﻷوروبية المشاورات الدولية بشأن السياسات المتسقة أو المشتركة تجاه الهجرة واللجوء.
    C. international consultation on forests . 99 - 100 21 UN جيم - المشاورات الدولية المتعلقة بالغابات
    At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies. UN وفي الوقت نفسه، كثفت الدول اﻷوروبية المشاورات الدولية بشأن السياسات المتسقة أو المشتركة تجاه الهجرة واللجوء.
    In the case of major groups, commitments and targets are expected to emerge from national, regional and international consultations of major group organizations. UN وفيما يتعلق بالمجموعات الرئيسية، يتوقّع أن تنجم التزامات وأهداف عن المشاورات الدولية والإقليمية والوطنية التي تجريها منظمات المجموعات الرئيسية.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to encourage IOM to pursue international consultations among its member States and other relevant actors, including United Nations agencies and the civil society. UN وفي هذا الصدد تود المقررة الخاصة أن تشجع المنظمة الدولية للهجرة على مواصلة المشاورات الدولية فيما بين الدول الأعضاء فيها والجهات الفاعلة الأخرى المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    It should be stressed that international consultations on sustainable mountain development as a follow-up to UNCED will take time. UN وينبغي التأكيد على أن المشاورات الدولية التي تجري بشأن التنمية المستدامة للجبال كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية ستستغرق وقتا طويلا.
    The joint ownership of the children's agenda, which evolved through a process of international consultations and consensus-building, was an important element of its acceptance and translation into action. UN وكانت الملكية المشتركة لجدول أعمال الطفل، التي تطورت عبر عملية من المشاورات الدولية وعبر بناء توافق في اﻵراء، عنصرا هاما في قبوله وترجمته الى إجراءات عملية.
    B. international consultations with partners on implementing tools and related national and regional initiatives UN باء - المشاورات الدولية مع الشركاء بشأن أدوات التنفيذ والمبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة
    39. Aware of the need to promote international consultations on the social situation, the former Czechoslovakia had supported the idea of convening the UN ٣٨ - وقد أيدت تشيكوسلوفاكيا السابقة إدراكا منها لضرورة تعزيز المشاورات الدولية بشأن الحالة الاجتماعية، فكرة تنظيم مؤتمر قمة عالمي للتنمية الاجتماعية.
    In November 1999, it would be hosting international consultations on the theme of promoting full, productive and freely chosen employment. UN ووقال إنها ستستضيف في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩ المشاورات الدولية التي تتناول موضوع تشجيع العمالة الكاملة المنتجة المختارة بحرية.
    In a worldwide context, family structures, traditions and values differ so markedly that it seems unlikely that international consultations on family matters could result in widely applicable international measures to strengthen family life. UN وفــي السيــاق العالمــي، تختلــف الهياكل اﻷسريــة والتقاليــد والقيم على نحو ملحوظ للغاية لدرجة أنه يبدو من غير المحتمل أن تسفر المشاورات الدولية الخاصة بشؤون اﻷسرة عن تدابير دولية يمكن تطبيقها على نطاق واسع لتعزيز الحياة اﻷسرية.
    To that end, studies should continue to be pursued to examine the viability, practicality and modalities of efforts, including voluntary step-by-step international consultations, as appropriate, that would facilitate ecological tax reforms to promote sustainable development. UN ولهذا الغرض يلزم مواصلة وضع الدراسات بهدف استعراض قابلية الجهود لﻹدامة وللتطبيق وطرائق تنفيذها، بما يشمل إجراء المشاورات الدولية حسب الاقتضاء، على أساس طوعي متدرج، من شأنها تيسير إصلاح الضرائب البيئية لتعزيز التنمية المستدامة.
    I join previous speakers in calling on all States members of the Commission to comply with their Charter obligations in the field of disarmament and non-proliferation and to intensify international consultations in order to contribute to consolidating a global climate favourable to security and stability. UN أنضم إلى من سبقني في دعوة جميع الأعضاء في الهيئة إلى التقيد بالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وكذلك تكثيف المشاورات الدولية لكي نساهم جميعا في تعزيز المناخ العالمي المؤاتي للأمن والاستقرار.
    If a State has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by it or its nationals would cause potentially harmful interference with activities of other States in the peaceful exploration and use of outer space, it shall undertake appropriate international consultations before proceeding with any such activity or experiment. UN ويجب على كل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأنَّ ثمة نشاطا أو تجريبا مزمعا منها أو من مواطنيها قد يتسبّب في عرقلة نشاطات الدول الأخرى في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تجري المشاورات الدولية المناسبة قبل الشروع في ذلك النشاط أو التجريب.
    If a State has reason to believe that an outer space activity or experiment planned by it or its nationals would cause potentially harmful interference with activities of other States in the peaceful exploration and use of outer space, it shall undertake appropriate international consultations before proceeding with any such activity or experiment. UN ويجب على كل دولة يكون لديها من الأسباب ما يحملها على الاعتقاد بأن ثمة نشاطا أو تجريبا مزمعا منها أو من مواطنيها قد يتسبّب في عرقلة نشاطات الدول الأخرى في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية أن تجري المشاورات الدولية المناسبة قبل الشروع في ذلك النشاط أو التجريب.
    43. [international consultation of the result of the analysis in the context of paragraphs 41 - 42 above will take place under the auspices of the SBI.] UN 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.]
    43. [international consultation of the result of the analysis in the context of paragraphs 41 - 42 above will take place under the auspices of the SBI.] UN 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.]
    It includes a brief description of the conclusions of the international consultation carried out by the UNESCO Institute for Statistics in order to identify priorities for data production, as well as an update of the activities carried out by OECD and its future plans. UN ويتضمن بيانا موجزا لاستنتاجات المشاورات الدولية التي أجراها معهد اليونسكو للإحصاءات بهدف تحديد الأولويات بالنسبة لإصدار البيانات، فضلا عن تحديث الأنشطة التي اضطلعت بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وخططها المستقبلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus