"المشاورات المباشرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct consultations
        
    direct consultations between the management of the Institute and the Chair of the Board provide the necessary impetus for the resolution of emerging issues. UN وتوفّر المشاورات المباشرة بين إدارة المعهد ورئاسة المجلس القوة الدافعة الضرورية لتسوية المسائل المستجدّة.
    We are working towards resuming direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve the existing outstanding issues. UN ونحن نعمل من أجل استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لكي نحل المسائل المعلقة القائمة.
    direct consultations with them will be resumed to encourage their early accession to the Protocol to the Treaty. UN وستُستأنف المشاورات المباشرة مع هذه الدول لتشجيع انضمامها المبكِّر إلى بروتوكول المعاهدة.
    direct consultations were considered extremely useful to better understand the circumstances of the case. UN واعتُبرت المشاورات المباشرة مفيدة للغاية لفهم ظروف القضية فهماً أفضل.
    It promoted subregional and bilateral cooperation and furthered direct consultations between Governments. UN وقام بتعزيز التعاون دون الإقليمي والمتعدد الأطراف وبتوجيه المشاورات المباشرة بين الحكومات.
    direct consultations with and requests for advice from the field average from 120 to 180 a year, taking up a large amount of staff time. UN وتتراوح المشاورات المباشرة التي تجرى مع الميدان وطلبات تقديم المشورة الواردة منه من ١٢٠ الى ١٨٠ في السنة في المتوسط، وهي تستغرق وقتا طويلا من وقت الموظفين.
    In the absence of direct consultations with the relevant officials, her only option would be to continue to listen to Eritrean victims of human rights violations who no longer resided in the country. UN ونظراً لغياب المشاورات المباشرة مع المسؤولين المعنيين فإن الخيار الوحيد أمامها هو مواصلة الاستماع إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الإريتريين ممن لم يعودا يقيمون داخل البلاد.
    We welcome the progress in the implementation of the Treaty and stress the importance of direct consultations between ASEAN and the five nuclear-weapon States. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ المعاهدة ونشدد على أهمية المشاورات المباشرة بين دول آسيان والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    We welcome the progress in the implementation of the Treaty and stress the importance of direct consultations between ASEAN and the five nuclear-weapon States. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ هذه المعاهدة، ونؤكد أهمية المشاورات المباشرة بين الرابطة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية.
    The relevant Executive Boards approved the common format following direct consultations between their finance divisions, which then briefed the Boards. UN وقد وافقت المجالس التنفيذية المختصة على هذا الشكل الموحد بعد المشاورات المباشرة التي جرت بين شُعب الشؤون المالية التابعة لها، التي قامت بعد ذلك بإبلاغ المجالس بنتائج تلك المشاورات.
    The relevant Executive Boards approved the common format following direct consultations between their finance divisions, which then briefed the Boards. UN وقد وافقت المجالس التنفيذية المختصة على هذا الشكل الموحد بعد المشاورات المباشرة التي جرت بين شُعب الشؤون المالية التابعة لها، التي قامت بعد ذلك بإبلاغ المجالس بنتائج تلك المشاورات.
    UNDCP had sponsored direct consultations between India and Pakistan, leading to closer working relationships at the policy and operational levels. UN كما رعى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات المشاورات المباشرة بين الهند وباكستان التي أفضت إلى علاقات عمل أمتن على صعيدي السياسة والعمل.
    MINURCAT leadership maintained fruitful direct consultations with the Chadian authorities, in humanitarian, justice, corrections and human rights matters and undertook regular visits to eastern Chad, which contributed to a clear understanding of the Mission's mandate and its role by the local authorities. UN وحافظت قيادة البعثة على وجود علاقة تقوم على المشاورات المباشرة المثمرة مع السلطات التشادية حول الأمور الإنسانية، وقضايا العدالة، وشؤون الإصلاحيات، ومسائل حقوق الإنسان، وقامت بزيارات منتظمة إلى شرق تشاد، مما ساهم في جعل السلطات المحلية تفهم بوضوح ولاية البعثة ودورها.
    With regard to transparency in peacekeeping operations, the holding of direct consultations between the Security Council, the Secretariat and troop-contributing countries has now become an established practice, particularly when significant extensions are due. UN وفيما يتعلق بالشفافية في عمليات حفظ السلام، فإن إجراء المشاورات المباشرة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، قد أصبحت الآن من الممارسات الثابتة وبخاصة عندما يحين موعد إجراء تمديدات كبيرة لولاياتها.
    The legislative basis for the same presence may also have evolved and broadened over time, such as in the case of Burundi, where direct consultations between the High Commissioner and the Government led to the establishment of OHCHR's office, subsequently endorsed by the Commission on Human Rights. UN وقد يكون الأساس التشريعي لهذا الوجود قد تطور واتسع نطاقاً مع مرور الزمن أيضاً، كما في حالة بوروندي، حيث أدت المشاورات المباشرة بين المفوضة السامية والحكومة إلى إقامة مكتب المفوضية، الذي أيدته بعد ذلك لجنة حقوق الإنسان.
    It must also be borne in mind that direct consultations and participation in meetings are the natural starting points for collaboration and their importance should therefore not be underestimated. UN كما ينبغي أن يظل في الاعتبار أن المشاورات المباشرة والمشاركة في الاجتماعات هي نقاط الانطلاق الطبيعية للتعاون وبالتالي لا ينبغي بخس أهميتها .
    We thus welcome the first-ever direct consultations between ASEAN and the nuclear-weapon States in May this year. UN ولذلك فإننا نرحب بإجراء أولى المشاورات المباشرة على الإطلاق بين الرابطة والدول الحائزة للأسلحة النووية في شهر أيار/مايو من هذا العام.
    Thailand and the other States members of the Association of Southeast Asian Nations look forward to resuming direct consultations with the five nuclear-weapon States to resolve outstanding issues so that the latter may accede to the Protocol to the SEANWFZ Treaty. UN وتتطلع تايلند وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى استئناف المشاورات المباشرة مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بهدف حل القضايا العالقة حتى الأخير تتمكن الأخيرة من الانضمام إلى البروتوكول الملحق بالمعاهدة.
    :: Advice through direct consultations, regional forums and expert-level meetings to the Governments of Central Asia, and facilitation in dealing with cross-border threats, challenges to regional cooperation and crisis situations UN :: تقديم المشورة، من خلال المشاورات المباشرة واجتماعات المنتدى الإقليمي واجتماعات على مستوى الخبراء، إلى حكومات آسيا الوسطى والتيسير في التعامل مع التهديدات العابرة للحدود والتحديات التي تواجه التعاون الإقليمي وحالات الأزمات
    This data-intensive and comprehensive exercise has the advantage of offering more detailed information on projected aid disbursements for the following year based on direct consultations with disbursing ministries in the Group of Eight countries. UN ومن مزايا هذه العملية التي تقوم على الاستخدام المكثف للبيانات وتتميز بطابعها الشامل أنها تقدم المزيد من المعلومات التفصيلية عن مصروفات المساعدات المتوقعة للسنة التالية، على أساس المشاورات المباشرة مع الوزارات المعنية بصرف الأموال في بلدان مجموعة الثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus