"المشاورات المستمرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing consultations
        
    • continuing consultations
        
    • continued consultations
        
    • ongoing consultation
        
    • continuous consultations
        
    A productive step forward will inevitably lead to essential negotiations in that context, rather than to the usual ongoing consultations. UN وأي خطوة مجدية إلى الأمام ستفضي حتماً إلى مفاوضات جوهرية في هذا الإطار، بدلاً من المشاورات المستمرة المعتادة.
    The ongoing consultations of the Special Rapporteur with such entities were thus well received. UN وهكذا، فقد قوبلت المشاورات المستمرة التي تجريها المقررة الخاصة مع تلك الكيانات بالترحيب.
    The ongoing consultations have kept alive a number of those burning policy issues. UN وقد أدت المشاورات المستمرة إلى إحياء عدد من المسائل السياسية الملحة.
    I shall keep the Council informed as necessary and intend to submit a definitive report in the light of the continuing consultations. UN وسأحيط المجلس علما بذلك حسب الاقتضاء، وأعتزم تقديم تقرير نهائي في ضوء المشاورات المستمرة.
    I informed the Council that four such meetings had taken place and that I would keep the Council apprised of developments in the light of the continuing consultations. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    Ethiopia hopes that, through the continued consultations, an acceptable arrangement can be worked out. UN وتأمل إثيوبيا أن يتسنى التوصل إلى ترتيب مقبول، من خلال المشاورات المستمرة.
    Also, ongoing consultation among interested external actors allows for continuing adaptations and refinements. UN وتتيح المشاورات المستمرة فيما بين الجهات النشطة الخارجية المعنية الاضطلاع بتكييفات وتهذيبات على نحو مستمر.
    42. In the same context, it was agreed that a participatory process of continuous consultations should be set in motion to elaborate the ACC agenda and prepare its discussions. UN ٤٢ - وفي السياق نفسه، اتُفق على وجوب بدء عملية تشاركية من المشاورات المستمرة ﻹعداد جدول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية والتحضير لمناقشاتها.
    Such issues will be explored further in the High Commissioner's ongoing consultations with his partners in the United Nations system. UN وسيستمر استكشاف هذه المسائل في المشاورات المستمرة التي يجريها المفوض السامي مع شركائه في منظومة اﻷمم المتحدة.
    They are also based on the ongoing consultations of my Special Representative, Enrique ter Horst, with the Government of President René Préval. UN وتستند التوصيات أيضا إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي الخاص، إنريك تير هورست، مع حكومة الرئيس رينيه بريفال.
    The Sudan continuation of ongoing consultations required with the International Monetary Fund, the World Bank and AfDB on progress, as well as implementation of the joint approach to the international community, as appropriate UN يواصل السودان إجراء المشاورات المستمرة المطلوب إجراؤها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي، وكذلك تنفيذ النهج المشترك إزاء المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء
    From the time of its inception and, more recently, in the framework of ongoing consultations, we have continuously defended a balanced representation in the overall composition of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission. UN وقد دافعنا باستمرار منذ إنشائها، في إطار المشاورات المستمرة في الآونة الأخيرة، عن توازن التمثيل في التشكيل العام للجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    For example, of the 200 meetings held during the period of this report, only eight were closed, excluding the ongoing consultations with troop-contributing countries. UN وعلى سبيل المثال، من إجمالي 200 جلسة عُقدت خلال فترة هذا التقرير، لم تكن هناك سوى ثمان جلسات مغلقة، وذلك باستثناء المشاورات المستمرة مع البلدان المساهمة بقوات.
    C. ongoing consultations on the future of UNCRO UN جيم - المشاورات المستمرة بشأن مستقبل أنكرو
    ongoing consultations to strengthen and consolidate ECA partnership with SADC are expected to result in the signing of a cooperation agreement covering regional integration, capacity-building and human resources development and resource mobilization for regional multisectoral projects and programmes. UN ومن المتوقع أن تشمل المشاورات المستمرة المتعلقة بتعزيز وتوطيد شراكة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي توقيع اتفاق للتعاون يشمل مجالات التكامل الإقليمي وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية وتعبئة الموارد للبرامج والمشاريع الإقليمية المتعددة القطاعات.
    The focal area of land degradation continues to receive a great deal of attention from the members of the GEF Council, including in the context of ongoing consultations on the fourth replenishment of the GEF Trust Fund (GEF-4). UN وما زال مجال الاهتمام المعني بتدهور التربة يحظى بمزيد من العناية من جانب أعضاء مجلس مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك ما يتم في سياق المشاورات المستمرة بشأن الفترة الرابعة لتجديد موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية.
    Taking into consideration the continuing consultations and the need to keep this issue on our agenda, the delegation of Uzbekistan, on behalf of all five Central Asian States, is pleased to submit for the Committee's attention the draft decision before it. UN ومع مراعاة المشاورات المستمرة حالياً وضرورة إبقـاء هـذه المسألة على جـدول أعمالنا، يسر وفد أوزبكستان أن يعرض على اللجنة باسم دول وسط آسيا الخمس جميعها مشروع المقرر المعروض عليها.
    These recommendations are based on the continuing consultations of my Representative in Haiti and the head of MIPONUH, Julian Harston, with the group of the Friends of the Secretary-General for Haiti, namely, Argentina, Canada, Chile, France, the United States of America and Venezuela, and with the Haitian authorities, including the Haitian National Police (HNP). UN وتستند هذه التوصيات إلى المشاورات المستمرة التي يجريها ممثلي في هايتي ورئيس البعثة، جوليان هارستون مع فريق أصدقاء الأمين العام بشأن هايتي وهم الأرجنتين وشيلي وفرنسا وفنـزويلا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية، ومع السلطات الهايتية، بما في ذلك الشرطة الوطنية الهايتية.
    Welcoming the adoption by the United Nations Office on Drugs and Crime of a regional approach to programming, based on continued consultations and partnerships at the national and regional levels, particularly on its implementation, and focused on ensuring that the Office responds in a sustainable and coherent manner to the priorities of Member States, UN وإذ ترحب باتخاذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نهجا إقليميا إزاء البرمجة، يقوم على المشاورات المستمرة والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي. ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذه، ويركز على ضمان استجابة المكتب استجابة مستدامة ومتماسكة لأولويات الدول الأعضاء،
    We look forward to actively participating in the continued consultations on the Presidential draft decision contained in document CD/1840, with a view to breaking the deadlock in the Conference and agreeing on a programme of work for this very important and august body. UN وإننا نتطلع للمشاركة بنشاط في المشاورات المستمرة بشأن مشروع القرار الرئاسي الوارد في الوثيقة CD/1840 بغية كسر حالة الجمود التي اعترت المؤتمر والاتفاق حول برنامج عمل هذه الهيئة الشديدة الأهمية والموقرة.
    While the referendum that had been held in Tokelau on free association had not met the 66 per cent threshold, the ongoing consultation between the Government of New Zealand and the Special Committee was exemplary and should serve as a guide to other administering Powers which continued to resist the international dialogue that had been established by the United Nations. UN وفي حين أن الاستفتاء الذي أجري في توكيلاو بشأن الارتباط الحر، لم يحقق العتبة التي تبلغ نسبتها 66 في المائة، كانت المشاورات المستمرة بين حكومة نيوزيلندا واللجنة الخاصة مثالية وينبغي أن تكون بمثابة دليل للدول الأخرى القائمة بالإدارة التي تواصل رفض الحوار الدولي الذي نظمته الأمم المتحدة.
    The High Commissioner attaches great importance to assisting, in continuous consultations on the question with relevant United Nations agencies, bodies and other institutions, the Working Group on the Right to Development in the formulation of comprehensive measures to eliminate obstacles to the realization of the Declaration on the Right to Development. UN ويولي المفوض السامي أهمية كبرى لمساعدة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية على القيام، في إطار المشاورات المستمرة بشأن هذه المسألة مع وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻷخرى، بصياغة تدابير شاملة لتذليل العقبات التي تعترض تنفيذ اﻹعلان الخاص بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus