"المشاورات بشأن هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations on this
        
    • consultations on these
        
    • consultations on those
        
    I think that we must continue our consultations on this question. UN وأعتقد أنه علينا أن نستمر في المشاورات بشأن هذه المسألة.
    We remain in favour of developing a comprehensive international convention against terrorism and hope that consultations on this issue will continue in a spirit of full cooperation. UN ولا نزال نؤيد وضع اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب، ونأمل في استمرار المشاورات بشأن هذه المسألة بروح التعاون الكامل.
    I do intend some consultations on this in the coming days. UN أنوي بالفعل إجراء بعض المشاورات بشأن هذه المسألة في الأيام القادمة.
    Further consultations on these issues between UNAMID, the United Nations country team, the Darfur Regional Authority and other partners will be required. UN وفضلاً عن ذلك، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الإقليمية لدارفور وشركاء آخرين.
    It is our opinion that further consultations on those and other issues are needed in the course of this 2008 session before we start to practically implement such changes. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وغيرها خلال دورة عام 2008 هذه قبل أن نبدأ عمليا بتنفيذ هذه التغييرات.
    Although the working group has yet to start work, the agreement marked an important step in beginning consultations on this critical issue. UN ورغم أن الفريق العامل لم يبدأ العمل بعد، فقد شكل الاتفاق خطوة هامة لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    In consultations on this matter, the members of the Security Council expressed support for the proposal by the Secretary-General to reopen his liaison office in Freetown, subject to security and budgetary conditions. UN لقد أعرب أعضاء مجلس اﻷمن، أثناء المشاورات بشأن هذه المسألة، عن تأييدهم لاقتراح اﻷمين العام الداعي إلى إعادة فتح مكتب الاتصال في فريتاون، مع مراعاة اﻷحوال اﻷمنية وقيود الميزانية.
    We shall continue our consultations on this matter. UN ونحن نعتزم مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة.
    I would urge Liberians to intensify consultations on this important issue with a view to achieving a consensus. UN وأنا أود أن أحثّ الليبريين على تكثيف المشاورات بشأن هذه القضية الهامة بهدف تحقيق توافق في الآراء.
    He welcomed the technical assistance plan proposed by the Secretary-General of UNCTAD and encouraged the continuation of consultations on this plan. UN ورحب بخطة المساعدة التقنية التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد، وشجع على مواصلة المشاورات بشأن هذه الخطة.
    Further consultations on this matter were planned at the 6th Ordinary Meeting of WAPCCO. UN ويعتزم عقد مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة في الاجتماع العادي السادس للجنة المذكورة.
    The President thanked Mr. Díaz Carmona for facilitating consultations on this matter. UN وأعرب الرئيس عن شكره للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    She further recalled that she had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    She thanked Ms. Caballero Gomez for facilitating consultations on this matter. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كاباييرو غوميز لتيسيرها المشاورات بشأن هذه المسألة.
    The President thank Mr. Díaz Carmona for facilitating consultations on this matter. UN وأعربت الرئيسة عن شركها للسيد دياز كارمونا لتيسيره المشاورات بشأن هذه المسألة.
    consultations on this issue will continue. UN وستستمر المشاورات بشأن هذه المسألة.
    It should be emphasized that Guyana committed itself, at the conclusion of its universal periodic review process, to continuing to hold consultations on this issue. UN وينبغي التشديد على أن غيانا ألزمت نفسها، في ختام عملية الاستعراض الدوري الشامل خاصتها بمواصلة إجراء المشاورات بشأن هذه المسألة.
    She further recalled that she had requested the Chairs of the SBI and the SBSTA to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for consideration and adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يواصلا المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده.
    Accordingly, it may be advisable for the Commission to conclude this organizational session to give the Bureau and delegations time to carry out further consultations on these issues and to take them into consideration at an appropriate time. UN وبناء عليه، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تختتم هذه الدورة التنظيمية لإتاحة المجال للمكتب والوفود إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وأخذها بعين الاعتبار في الوقت المناسب.
    Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session until a later time so that delegations can carry out further consultations on these remaining issues. UN وبالتالي، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تعلق هذه الدورة التنظيمية إلى موعد لاحق حتى يتسنى للوفود إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل الباقية.
    Like the Canadian delegation, his delegation hoped to participate in consultations on those proposals. UN كما أعرب عن أمل وفده في المشاركة في المشاورات بشأن هذه الاقتراحات، شأنه في ذلك شأن الوفد الكندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus