"المشاورات بين الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations among Member States
        
    • consultations between Member States
        
    In conclusion, I wish to reiterate that my delegation will work constructively with you, Mr. President, in launching the process of consultations among Member States in the Ad Hoc Working Group concerning the status report on the implementation of General Assembly resolutions. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا أن وفدي سيعمل معكم، سيدي الرئيس، بشكل بنَّاء لإطلاق عملية المشاورات بين الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص بشأن التقرير عن حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    The present note is intended to facilitate consultations among Member States in the selection of a theme for the next thematic discussion of the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية المقبلة للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The present note is intended to facilitate consultations among Member States in the selection of a theme for the thematic discussion for the high-level segment of the substantive session of 2009 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة هو تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن اختيار موضوع للمناقشة المواضيعية للجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    The present note is intended to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level segment of the substantive session of 2005 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005.
    The Special Committee looks forward to continued consultations between Member States and the Secretariat in the further elaboration of mechanisms aimed at improving the system. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى مواصلة المشاورات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة من أجل المضي في استحداث آليات لتحسين هذا النظام.
    The present note aims to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level and for the coordination segments of the substantive session of 2004 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2004.
    It is also very important that consultations among Member States be held based on the established financial rules and procedures as set forth by the United Nations. UN ومن الأهمية بمكان أيضا إجراء المشاورات بين الدول الأعضاء على أساس القواعد والإجراءات المالية المرعية كما تحددها الأمم المتحدة.
    The present note is intended to facilitate consultations among Member States on the theme for the high-level segment or successor arrangement of the substantive session of 2006 of the Economic and Social Council. UN الهدف من هذه المذكرة تيسير المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن موضوع الجزء الرفيع المستوى وترتيبات الخلف من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2006.
    With a view to ensuring the effectiveness of the Standing Advisory Committee, my delegation believes that its secretariat should be relocated to Central Africa and that its partnership with the Economic Community of Central African States should be strengthened, as indicated during the consultations among Member States. UN ومن أجل كفالة فعالية اللجنة الاستشارية الدائمة، يرى وفد بلدي أنه ينبغي نقل أمانتها إلى وسط أفريقيا وأنه ينبغي تعزيز شراكتها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، على النحو المشار إليه خلال المشاورات بين الدول الأعضاء.
    Those delegations noted that a formal proposal would be drawn up following the conclusion of the work being conducted by the ad hoc expert group on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and means of realistically optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management and further consultations among Member States. UN وذكرت تلك الوفود أنه سيجري صوغ اقتراح رسمي عقب إتمام العمل الذي يقوم به حاليا فريق الخبراء المخصص لدراسة إمكانية إنشاء كيان دولي يوفر التنسيق وسبل تعظيم فاعلية الخدمات الفضائية واقعيا من أجل استخدامها في تدبّر الكوارث، وبعد مزيد من المشاورات بين الدول الأعضاء.
    1. The present note is submitted to facilitate consultations among Member States on the themes for the high-level segment of the substantive session of 2005 of the Economic and Social Council. UN 1 - تُقدم هذه المذكرة لتيسير المشاورات بين الدول الأعضاء حول موضوعي الجزء رفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2005.
    The next meeting of the Institute's Governing Board is scheduled to be convened at the conclusion of consultations among Member States and other stakeholders. UN 10- من المقرَّر أن يُعقد الاجتماع المقبل لمجلس إدارة المعهد في ختام المشاورات بين الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة.
    The Alliance of Small Island States would prefer that the meeting be held between 23 August and 3 September 2004 and that its duration be decided upon after further consultations among Member States and included in the 2003 resolution. UN وقالت إن تحالف الدول الجزرية الصغيرة يفضل أن يُعقد الاجتماع في الفترة بين 23 آب/أغسطس و 3 أيلول/سبتمبر 2004، وأن يتم البت في مدة انعقاده بعد إجراء مزيد من المشاورات بين الدول الأعضاء والدول المدرجة في قرار 2003.
    The first point is that the process we are in should be carried on -- and we know that that is your intention, Mr. President, as has been stated a number of times this morning -- but we must remain committed to moving this process forward in full transparency and clarity and through consultations among Member States. UN النقطة الأولى هي أن العملية التي نحن بصددها ينبغي أن تتواصل - ونحن نعرف أن تلك هي نيتكم، سيدي الرئيس، كما تم تقريرها عدة مرات هذا الصباح - لكننا ما زلنا ملتزمين بدفع هذه العملية قدما بشفافية ووضوح كاملين ومن خلال المشاورات بين الدول الأعضاء.
    In this context, I wish to inform you that Mr. Papa Louis Fall, Permanent Representative of Senegal; Mr. Iftekhar Ahmed Chowdhury, Permanent Representative of Bangladesh; Mr. Hynek Kmonicek, Permanent Representative of the Czech Republic; Mr. Gelson Fonseca, Jr., Permanent Representative of Brazil and Mr. Pierre Schori, Permanent Representative of Sweden, will serve as facilitators to promote consultations among Member States on this issue. UN وفي هذا السياق، أود إبلاغكم أن السيد بابا لويس فول الممثل الدائم للسنغال؛ والسيد افتخار أحمد شودري، الممثل الدائم لبنغلاديش؛ والسيد هاينك كومونتشيك، الممثل الدائم للجمهورية التشيكية؛ والسيد جيلسون فونيسكا، الممثل الدائم للبرازيل؛ والسيد بيير شوري، الممثل الدائم للسويد، سيعملون كميسرين لتعزيز المشاورات بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    With regard to the future of the Organization, the Sudan welcomed the establishment of the informal working group, which would facilitate consultations between Member States. UN 77- وفيما يخص مستقبل المنظمة، قال إنَّ السودان يرحِّب بتشكيل فريق عامل غير رسمي، من شأنه أن ييسر المشاورات بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus