"المشاورات مع الطرفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • consultations with the parties
        
    Further consultations with the parties opened the way to serious engagement with respect to their proposals of April 2007. UN وأتاحت مواصلة المشاورات مع الطرفين فتح الطريق أمام حوار جاد بشأن المقترحين المقدمين منهما في نيسان/أبريل 2007.
    The Independent Jurist is prepared to return to the region at the earliest opportunity in order to undertake further consultations with the parties. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المشاورات مع الطرفين بشأن الخيارات المعروضة عليهما للنظر فيها.
    Further consultations with the parties are required to agree upon implementation procedures. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ.
    The Executive Council requested the Commission to pursue its efforts, including the need to undertake further consultations with the parties, as well as continued interaction with the United Nations and other relevant international stakeholders. UN وطلب المجلس التنفيذي من اللجنة أن تواصل جهودها بما في ذلك ضرورة إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية الدولية ذات الصلة.
    On the basis of the consultations with the parties and pursuant to the Rules of the Tribunal and the resolution on the internal judicial practice of the Tribunal, the Tribunal will meet for deliberations and hearings in 2012 and 2013 as follows: UN وبناء على المشاورات مع الطرفين ووفقا للائحة المحكمة والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة، ستنعقد المحكمة لإجراء مداولات وجلسات استماع في عامي 2012 و 2013 على النحو التالي:
    He also informed the Council that once the consultations with the parties had progressed sufficiently and the logistical support and security requirements for a full-fledged mission had been assessed, he would propose to the Council a concept of operations for carrying out the required tasks. UN كما أبلغ المجلس بأنه فور تقدم المشاورات مع الطرفين بقدر كاف، وتقييم الدعم اللوجستي والاحتياجات الأمنية لبعثة مكتملة، سيقترح على المجلس مفهوم عمليات لتنفيذ المهام المطلوبة.
    The current Chairman of ECOWAS and myself will continue consultations with the parties to the conflict to ensure that they reach a consensus on the date of the elections. UN وسنواصل، أنا والرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، المشاورات مع الطرفين المتنازعين لكي يتوصلا إلى توافق آراء بشأن مسألة تاريخ الانتخابات.
    23. In late April, the Acting Special Representative held a series of consultations with the parties to address their concerns. UN ٢٣ - وفي أواخر نيسان/أبريل، عقد الممثل الخاص بالنيابة سلسلة من المشاورات مع الطرفين لمعالجة اهتماماتهما.
    The results of that process will form the basis of consultations with the parties that will not only identify the most pressing needs of the Sudan, but also lay out the best options to address those needs. UN وستضع نتيجة تلك العملية أساس المشاورات مع الطرفين التي لن تحدد احتياجات السودان الأكثر إلحاحا فحسب، بل ستضع أيضا أفضل الخيارات لتلبية تلك الاحتياجات.
    The Council expressed its readiness to assist the parties to overcome the current stalemate, and announced that a decision on the terms of a future United Nations engagement in Ethiopia and Eritrea, and on the future of the Mission, would be taken in the light of consultations with the parties. UN وأعرب المجلس عن استعداده لمساعدة الطرفين على التغلب على المأزق الحالي، وأعلن أن قرارا بشأن شروط مشاركة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في المستقبل، وبشأن مستقبل البعثة، سيتخذ في ضوء المشاورات مع الطرفين.
    By the end of the reporting period, he had undertaken three rounds of consultations with the parties and neighbouring States in the framework of the new approach and had begun a series of renewed visits to the capitals of the members of the Group of Friends of Western Sahara to confirm their support. UN وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة في إطار النهج الجديد، وبدأ سلسلة جديدة من الزيارات إلى عواصم الدول الأعضاء في مجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، للتأكد من تقديمها الدعم.
    4. Requests the Chairperson of the Commission to pursue her efforts, as outlined in her report, including undertaking further consultations with the parties, continued interaction with the United Nations, and other relevant international stakeholders; UN 4 - يطلب إلى رئيسة المفوضية أن تواصل جهودها كما هو محدد في تقريرها، بما في ذلك إجراء المزيد من المشاورات مع الطرفين ومواصلة التعاطي مع الأمم المتحدة والجهات المعنية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    In this regard, the Personal Envoy of the Secretary-General had undertaken three rounds of consultations with the parties and neighbouring States, during which he made clear that discussions would have to address the substance of a mutually acceptable political solution and the means by which the people of Western Sahara would exercise self-determination. UN وفي هذا الصدد، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة، أوضح خلالها أن المناقشات يتعين أن تتناول جوهر حل سياسي مقبول من الطرفين والسبل التي يمكن لشعب الصحراء الغربية عن طريقها ممارسة حق تقرير المصير.
    A. consultations with the parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations with the parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations with the parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    A. consultations with the parties UN ألف - المشاورات مع الطرفين
    37. During the reporting period, UNOMIG continued consultations with the parties on the strengthening of its observation capacity, in particular through the deployment of unmanned aerial vehicles (see S/2008/38, paras. 39-41 and 57). UN 37 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة إجراء المشاورات مع الطرفين بشأن تعزيز قدرتها على المراقبة، وخاصة من خلال نشر المركبات الجوية غير المأهولة (انظر S/2008/38، الفقرات 39-41 و 57).
    Letter dated 9 February 1999 (S/1999/148) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing him that, following consultations with the parties concerned, it was his intention to appoint Major General Jozsef Bali (Hungary) as the Chief Military Observer of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. UN رسالة مؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٩ )S/1999/148( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يحيطه فيها علما بأنه في أعقاب المشاورات مع الطرفين المعنيين، فقد استقر عزمه على تعيين اللواء يوسف بالـــي )هنغاريا( كبيرا للمراقبين العسكريين التابعين لفريق مراقبـــي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus