"المشاورة الشعبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • popular consultation
        
    • popular consultations
        
    • the referendum
        
    The Comprehensive Peace Agreement stipulates the involvement of democratically elected representatives in the popular consultation process. UN وينص اتفاق السلام الشامل على إشراك الممثلين المنتخبين ديمقراطيا في عملية المشاورة الشعبية.
    22. With an elected legislature in place, the popular consultation process is set to commence in Blue Nile State. UN 22 - وبوجود هيئة تشريعية منتخبة، من المقرر أن تبدأ عملية المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق.
    The large unencumbered balance resulted from under-implementation of mission activities caused by the political disturbances that followed the popular consultation. UN وقد نتج الرصيد الضخم غير المرتبط به عن نقص في تنفيذ أنشطة البعثة بفعل الاضطرابات السياسية التي تلت المشاورة الشعبية.
    We condemn those acts and demand respect for the desire for self-determination expressed in the popular consultation of 30 August last. UN ونحن ندين تلك اﻷفعال ونطالب باحترام رغبة تقرير المصير التي أعرب عنها في المشاورة الشعبية بتاريخ ٣٠ آب/أغسطس الماضي.
    We remain committed to full implementation of the provisions of the Comprehensive Peace Agreement (CPA) relating to the two areas, not least the holding of popular consultations. UN ونحن لا نزال ملتزمين بالتنفيذ الكامل لأحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمنطقتين، بما في ذلك عمليتا المشاورة الشعبية.
    the referendum on the final status of Abyei, and the popular consultation processes in South Kordofan and Blue Nile envisaged under the CPA, did not take place due to fighting in these areas. UN ولم يعقد الاستفتاء بشأن الوضع النهائي لأبيي أو تنفذ عمليات المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق في إطار اتفاق السلام الشامل، بسبب القتال الدائر في تلك المناطق.
    The popular consultation will be conducted in a direct ballot to be conducted by the United Nations in the next few months. UN وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة.
    Indonesian police retained responsibility for the maintenance of law and order during the popular consultation. UN واحتفظت الشرطة الإندونيسية بالمسؤولية عن الحفاظ على القانون والنظام أثناء المشاورة الشعبية.
    As arrangements were being made in Timor-Leste for the popular consultation, the numbers of paramilitary groups burgeoned. UN وأثناء وضع الترتيبات في تيمور - ليشتي لإجراء المشاورة الشعبية تزايدت أعداد المجموعات شبه العسكرية.
    However, following the popular consultation, which was carried out in 1999, the State's infrastructures, including the courts, were destroyed and professionals in the justice sector left the country. UN لكن على إثر المشاورة الشعبية التي أجريت في عام 1999، انهارت البنى التحتية للدولة، بما فيها المحاكم، وغادر المهنيون والمحترفون في قطاع العدالة البلاد.
    In 2006, the Commission of Truth and Friendship was created, comprising commissioners from both countries, with the aim of revealing the truth about the events which preceded and followed the popular consultation of 1999. UN وفي عام 2006، أُنشئت لجنة الحقيقة والصداقة، وهي تتألف من مفوضين من كلا البلدين، بهدف كشف الحقيقة حول الأحداث التي سبقت المشاورة الشعبية لعام 1999 وعقبتها.
    The SPLM leadership in the State repeatedly raised fears that the NCP was seeking to derail the popular consultation process. UN وأثارت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان في هذه الولاية مرارا وتكرارا مخاوفها من أن حزب المؤتمر الوطني يسعي إلى عرقلة المشاورة الشعبية.
    More than 35 suspects are in the Dili detention centre on suspicion of having taken part in killings in the lead-up to or immediate aftermath of the popular consultation in August. UN ويتواجد في مركز ديلي للاعتقال أكثر من 35 فردا يشتبه في اشتراكهم في أعمال القتل التي أدت إلى إجراء المشاورة الشعبية في آب/أغسطس أو التي نتجت عنها مباشرة.
    The popular consultation process held under United Nations auspices had provided an honourable solution to a longstanding problem and was a useful model for resolving other outstanding issues. UN وقال إن عملية المشاورة الشعبية التي أجريت برعاية اﻷمم المتحدة قدمت حلاً مشرفاً لمشكلة طال أمدها كما أصبحت نموذجاً مفيداً لحل المسائل المعلقة اﻷخرى.
    As it had during the decolonization process, the United Nations had played an important role in the recent popular consultation in East Timor, whose people had overwhelmingly rejected foreign occupation and voted for independence. UN وقد أدت اﻷمم المتحدة، كما كان شأنها خلال عملية إنهاء الاستعمار، دوراً هاماً في المشاورة الشعبية التي جرت مؤخراً في تيمور الشرقية، التي رفض شعبها بأغلبية ساحقة الاحتلال اﻷجنبي وصوت من أجل الاستقلال.
    On the anniversary of the popular consultation in East Timor, the Director of the Centre issued a press release on the role of the United Nations and introduced a book produced by the Department. UN وبمناسبة ذكرى المشاورة الشعبية في تيمور الشرقية، أصدر مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة بيانا صحفيا عن دور الأمم المتحدة وقدم كتابا أصدرته إدارة شؤون الإعلام.
    94. The popular consultation process provides a unique opportunity for a nuanced and detailed review of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN 94 - وتوفر عملية المشاورة الشعبية فرصة فريدة لإجراء استعراض دقيق وتفصيلي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    115. This Commission is tasked to establish the conclusive truth in regard to events prior to and immediately after the popular consultation in 1999, with a view to promoting reconciliation and friendship and to ensure the non-recurrence of similar events. UN 115- وكُلِّفَت هذه اللجنة بإثبات الحقائق الدامغة فيما يتصل بالأحداث التي وقعت قبل المشاورة الشعبية في 1999 وبعدها مباشرة، بغرض تعزيز المصالحة والصداقة وكفالة عدم تكرار الأحداث المشابهة.
    96. During the 2009/10 period, in the area of governance, the Mission will focus on such issues as border demarcation; conflict management; the conduct of popular consultations in Blue Nile State and South Kordofan State; the creation of an environment conducive to elections; the performance of civil administration; and the reform of the security and justice sector. UN 96 - وفي مجال الحوكمة، ستركز البعثة خلال الفترة 2009/2010 على مسائل مثل تعليم الحدود؛ وإدارة النزاعات؛ وإجراء المشاورة الشعبية في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان، وتهيئة مناخ ملائم لإجراء انتخابات الإدارة المدنية وإصلاح قطاعي الأمن والعدل.
    10. With regard to recommendation No. 9, the Service pointed out that, as a result of the referendum on constitutional reform held in May 2011, the Judicial Council had been dissolved and replaced by the Transitional Judicial Council, which had the task of reforming and improving the administration of justice and user services. UN 10- وفي ما يتصل بالتوصية 9، أشار مكتب أمين المظالم إلى أنه، عملاً بنتائج المشاورة الشعبية التي أجريت في أيار/مايو 2011 لإصلاح الدستور، فقد جرى حلّ مجلس القضاء واستُبدل بمجلس قضاء انتقالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus