"المشتبه بهم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspects to
        
    • of suspected
        
    The Commission should not examine the question of surrendering suspects to international criminal tribunals, since that matter was governed by different legal rules. UN ولا ينبغي للجنة النظر في مسألة تقديم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية إذ إنه أمر تنظمه قواعد قانونية مختلفة.
    It is only natural, therefore, that the Council should support the OAU in its efforts to bring the three suspects to justice. UN ولذا، فمن الطبيعي أن يدعم المجلس منظمة الوحدة اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها ﻹحالة اﻷشخاص الثلاثة المشتبه بهم إلى القضاء.
    If I'm right, it'll reduce your list of suspects to four. Open Subtitles إذا أنا صحيح، هو سيخفّض قائمتك من المشتبه بهم إلى أربعة.
    Canada takes various measures to address impunity, including through extradition, prosecution under Canadian law, and surrender of suspects to international criminal courts and tribunals. UN واتخذت كندا تدابير مختلفة للتصدي لظاهرة الإفلات من العقاب من خلال عدة إجراءات من بينها تسليم المجرمين ومحاكمتهم بموجب القانون الكندي وتسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية على أنواعها.
    However, the victorious faction allegedly handed over thousands of suspected supporters of the former President to the relatives of their supporters who had been killed in the fighting. UN إلا أن الفصيل المنتصر قام، كما يُزعم، بتسليم اﻵلاف من مناصري الرئيس السابق المشتبه بهم إلى أقارب مؤيديه الذين لقوا مصرعهم في القتال.
    It simply calls upon the Government of the Sudan to comply with the requests of the OAU to extradite without delay the three suspects to Ethiopia for prosecution. UN بل إنه يطالب حكومة السودان بالامتثال فقط لالتماسات منظمة الوحدة اﻷفريقية بتسليم اﻷشخاص الثلاثة المشتبه بهم إلى أثيوبيا دون إبطاء وذلك لمحاكمتهم.
    Surrender of suspects to international criminal tribunals UN 6 - تسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية
    The State party should apply the nonrefoulement guarantee to all detainees in its custody and take all the necessary measures to avoid and prevent the rendition of suspects to States where they might face a real risk of torture, in order to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تطبق الدولة الطرف ضمانة عدم الإبعاد القسري على جميع الأشخاص المحتجزين لديها وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي ومنع تسليم المشتبه بهم إلى دول قد يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب، كي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should apply the nonrefoulement guarantee to all detainees in its custody and take all the necessary measures to avoid and prevent the rendition of suspects to States where they might face a real risk of torture, in order to comply with its obligations under article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تطبق الدولة الطرف ضمانة عدم الإبعاد القسري على جميع الأشخاص المحتجزين لديها وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتفادي ومنع تسليم المشتبه بهم إلى دول قد يواجهون فيها خطرا حقيقيا بالتعرض للتعذيب، كي تمتثل لالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    77. While some delegations favoured consideration by the Commission of the surrender of suspects to international criminal tribunals, others discouraged it from examining the issue. UN 77 - بينما آثرت بعض الوفود أن تنظر اللجنة في تسليم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية، أثنتها وفود أخرى عن دراسة تلك المسألة.
    The Committee considers this to be an excessive delay in bringing suspects to trial (arts. 9 and 14). UN وتعتبر اللجنة هذا تأخيراً مفرطاً في تقديم المشتبه بهم إلى المحاكمة (المادتان 9 و14).
    The Committee considers this to be an excessive delay in bringing suspects to trial (arts. 9 and 14). UN وتعتبر اللجنة هذا تأخيراً مفرطاً في تقديم المشتبه بهم إلى المحاكمة (المادتان 9 و 14).
    120. A number of transfer agreements have been negotiated by patrolling naval States and the European Union which allow for the transfer of suspects to regional States for prosecution. UN 120 - وتم التفاوض بين الدول التي تقوم بتسيير دوريات بحرية وبين الاتحاد الأوروبي بشأن عدد من اتفاقات النقل التي تسمح بنقل المشتبه بهم إلى دول المنطقة لمحاكمتهم.
    The Committee considers this to be an excessive delay in bringing suspects to trial. (arts. 9 and 14) UN وتعتبر اللجنة هذا تأخيراً مفرطاً في تقديم المشتبه بهم إلى المحاكمة. (المادتان 9 و14)
    The State party explains that the committee concluded its work on 15 May 1999 and sent a report with the evidence and names of the suspects to the General Prosecution Office, which conducted an interview with the author and the co-defendants. UN وتوضح الدولة الطرف أن اللجنة قد أكملت عملها في 15 أيار/مايو 1999 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه بهم إلى مكتب الادعاء الشعبي الذي استجوب صاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن.
    The committee concluded its work on 15 May 1999 and sent a report with the evidence and names of the suspects to the General Prosecution Office, which interviewed the suspects. UN وأكملت اللجنة عملها في 15 أيار/مايو 1998 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه بهم إلى مكتب المدعي العام الذي استجوب المشتبه بهم.
    The committee concluded its work on 15 May 1999 and sent a report with the evidence and names of the suspects to the General Prosecution Office, which interviewed the suspects. UN وأكملت اللجنة عملها في 15 أيار/مايو 1998 وأرسلت تقريراً يتضمن الأدلة وأسماء المشتبه بهم إلى مكتب المدعي العام الذي استجوب المشتبه بهم.
    On 13 January 1996, the National Assembly announced amendments to the Constitution that would allow suspects to be brought to trial, although genocide is not mentioned in the Rwandan Criminal Code. No trial has yet taken place, however. UN وفي ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ أعلنت الجمعية الوطنية عن تعديلات على الدستور من شأنها أن تسمح بتقديم المشتبه بهم إلى المحاكمة برغم أن اﻹبادة الجماعية لم يأت على ذكرها القانون الجنائي الرواندي ومع ذلك فلم تتم أي محاكمة حتى اﻵن.
    Responsibility for the transportation of suspects to the court (a 100-metre walk at Shimo La Tewa, and a 12-kilometre drive to Mombasa Court Centre) rests with the Kenya Prison Service, which has been provided with vehicles by UNODC for this purpose. UN وتقع مسؤولية نقل المشتبه بهم إلى المحكمة (مسافة 100 متر سيراً على الأقدام في محكمة شيمو لا تيوا، ومسافة 12 كم تُقطع بالسيارة إلى مركز محاكم ممباسا) على عاتق دائرة السجون الكينية، التي قام المكتب بتزويدها بمركبات لهذا الغرض.
    As of 1 January 2005, there are now already 117 countries contributing in Interpol's Global Database of names and photographs of suspected terrorists. UN ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول.
    As of 1 January 2005, there are now already 117 countries contributing in Interpol's Global Database of names and photographs of suspected terrorists. UN ففي 1 يناير 2005 أصبحت هناك أكثر من 117 دولة إضافة أسماء وصور فوتوغرافية للإرهابيين المشتبه بهم إلى قاعدة البيانات العالمية التابعة للإنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus