"المشتبه في أنهم إرهابيون" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspected terrorists
        
    • terrorist suspects
        
    • suspected of terrorism
        
    • terrorism suspects
        
    suspected terrorists should receive human rights protection, but not more so than other people. UN وينبغي أن يحظى المشتبه في أنهم إرهابيون بحماية حقوقهم الإنسانية لكن ليس أكثر من غيرهم من الناس.
    All efforts are made to ensure that suspected terrorists do not misuse these arrangements to seek refuge in India. UN ولا يدخر أي جهد لضمان ألا يسيء المشتبه في أنهم إرهابيون استخدام هذه الترتيبات لطلب اللجوء في الهند.
    In addition the secrecy surrounding the detention and the interstate transfer of suspected terrorists may expose the persons affected to torture, forced disappearance, extra-judicial killing and in case they are prosecuted against, to the lack of the guarantees of a fair trial. UN وعلاوة على ذلك، من شأن السرية التي تحيط بالاحتجاز ونقل المشتبه في أنهم إرهابيون من دولة إلى أخرى أن تعرض الأشخاص المعنيين للتعذيب والاختفاء القسري والإعدام خارج إطار القانون، وتحول دونهم وضمانات المحاكمة العادلة في حالة تقديمهم للمحاكمة.
    The main thematic focus of this report is the fundamental right to a fair trial in the specific context of prosecuting terrorist suspects. UN ويتمثل محور الاهتمام المواضيعي الرئيسي لهذا التقرير في الحق الأساسي في محاكمة عادلة في السياق المحدد لمقاضاة المشتبه في أنهم إرهابيون.
    He's not gonna care about a few extra terrorist suspects. Open Subtitles سوف لا يبالي عن الذين ظهروا القلة المشتبه في أنهم إرهابيون
    Guaranteeing the rights of terrorist suspects to a fair trial is critical for ensuring that anti-terrorism measures respect the rule of law and that such measures are seen to be fair. UN فضمان حق المشتبه في أنهم إرهابيون في محاكمة عادلة أمرٌ بالغ الأهمية لكفالة احترام سيادة القانون فيما يُتَّخذ من تدابير مكافحة الإرهاب وعدالة هذه التدابير.
    3 (g): What procedures exist to prevent terrorists from abusing refugee status? Please provide information on the legal or administrative procedures to ensure that invoking political motives has not been considered a reason to refuse requests for the extradition of persons suspected of terrorism. UN الفقرة 3 (ز): ما هي الإجراءات المتخذة لمنع الإرهابيين من استغلال مركز اللاجئين؟ يرجى إتاحة معلومات عن الإجراءات القانونية أو الإدارية الرامية إلى ضمان عدم قبول الدوافع السياسية كذريعة من أجل رفض طلبات تسليم الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    He also sought additional information on the compatibility with article 7 of the Covenant of Denmark's plans to rely on diplomatic assurances when returning suspected terrorists to countries in which the practice of torture was alleged to exist. UN وطلب أيضاً معلومات إضافية بشأن مدى التوافق مع المادة 7 من العهد فيما يخص اعتزام الدانمرك الاعتماد على تأكيدات دبلوماسية عند إعادة المشتبه في أنهم إرهابيون إلى بلدان يدَّعى وجود ممارسة التعذيب فيها.
    In Israel, force appeared to be used not only to arrest suspected terrorists but as a pre-emptive measure, also described as liquidation, assassination or targeted killing. UN وفي إسرائيل يبدو أن القوة لا تستخدم للقبض على المشتبه في أنهم إرهابيون فحسب، وإنما تستخدم أيضاً كتدبير استباقي يوصف أيضاً بأنه تصفية أو اغتيال أو قتل مستهدف.
    Accordingly, suspected terrorists were extradited to be brought to justice in their country of origin and certain categories of persons were refused entry. UN وعليه، يُسلَّم الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون إلى بلدانهم الأصلية ليُقدَّموا إلى المحاكمة فيها ويُرفض دخول فئات معينة من الأشخاص إلى البلاد.
    On the matter of fair trial rights, she observes that: " Counter-terrorism measures have included the introduction of new procedures for use in the detention of suspected terrorists and the prosecution of terrorism-related cases. UN وتشير المفوضة السامية، فيما يتعلق بالحق قي محاكمة منصفة إلى أن " تدابير مكافحة الإرهاب شملت الأخذ بإجراءات جديدة لاستخدامها في احتجاز المشتبه في أنهم إرهابيون ورفع القضايا المتصلة بالإرهاب.
    Other serious concerns included the practice by some States parties of sending, or assisting in the sending of, suspected terrorists to third countries, for purposes of detention and interrogation, without the appropriate safeguards to prevent treatment in violations to human rights treaties. UN ومن بين بواعث القلق الخطيرة الأخرى ممارسات بعض الدول الأطراف المتمثلة في إرسالٍ المشتبه في أنهم إرهابيون إلى بلدان ثالثة أو المساعدة على إرسالهم إليها، بغرض احتجازهم واستجوابهم، دون توفر الضمانات الملائمة لمنع ممارسة ضروب المعاملة التي تشكِّل انتهاكاً لمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur noted with concern allegations about United States Central Intelligence Agency rendition flights operating through Denmark and Greenland and plans to resort to diplomatic assurances to return suspected terrorists to countries known for their practice of torture. UN وأحاط المقرر الخاص علما مع القلق بادعاءات تتعلق بقيام وكالة المخابرات المركزية برحلات جوية لتسليم المتهمين عبر الدانمرك وغرينلاند وخطط اللجوء إلى الضمانات الدبلوماسية لإعادة المشتبه في أنهم إرهابيون إلى بلدان عرفت بممارسة التعذيب.
    67. Concerning recourse to military tribunals and special courts. Bringing suspected terrorists before special courts is regular practice. UN 67- وفي ما يتعلق باللجوء إلى المحاكم العسكرية وهيئات الطوارئ، جرت العادة على إحالة الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون إلى هيئات الطوارئ.
    The names are also checked against the lists of terrorist suspects and those on travel ban lists of the United Nations. UN ويتم أيضا التحقق من الأسماء بمقارنتها مع الأسماء الواردة في قوائم المشتبه في أنهم إرهابيون والأسماء الواردة في قوائم الأمم المتحدة للأشخاص الممنوعين من السفر.
    He addresses concern regarding the use of unofficial detention facilities and the heightened risk of torture to terrorist suspects and the lack of investigation and accountability. UN ويتناول القلق من استعمال مرافق الاعتقال غير الرسمية وتزايد أخطار تعذيب المشتبه في أنهم إرهابيون والافتقار إلى التحقيق والمساءلة.
    With this in mind it becomes difficult to fully ignore many reports about terrorist suspects being arrested, transferred to, and held incommunicado in what are mainly referred to as SSI secret underground cells. UN ومن ثم، يصعب التجاهل الكامل للتقارير الكثيرة عن القبض على المشتبه في أنهم إرهابيون ونقلهم إلى ما يشار إليه أساساً باسم زنازين مباحث أمن الدولة السرية تحت الأرض وحبسهم فيها حبساً انفراديا.
    I. Arrest and interrogation of terrorist suspects UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم
    Practice 10. Core elements of best practice in the arrest and interrogation of terrorist suspects UN الممارسة 10- العناصر الأساسية للممارسات الفضلى في اعتقال المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم
    We have already drawn up a joint action plan and are now in the final steps of setting up the Thai-US information-sharing system, which will lead towards arrests of terrorist suspects. UN وقد سبق أن وضعنا خطة عمل مشتركة ونحن الآن بصدد اتخاذ الخطوات النهائية لإنشاء نظام لتبادل المعلومات بين تايلند والولايات المتحدة، سيؤدي إلى القبض على الأشخاص المشتبه في أنهم إرهابيون.
    Apply, without exception, the time limit for detention of persons suspected of terrorism stipulated in the Protection of Freedoms Bill, including cases of administrative detention in emergency situations (Switzerland); 110.128. UN 110-127- القيام، في جميع الحالات، باحتجاز المشتبه في أنهم إرهابيون لفترة محدود المدة كما هو منصوص عليه في قانون حماية الحريات، بما في ذلك الاحتجاز الإداري في حالات الطوارئ (سويسرا)؛
    I. Arrest and interrogation of terrorism suspects 36 - 38 18 UN طاء - توقيف المشتبه في أنهم إرهابيون واستجوابهم 36-38 23

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus