"المشتبه في أنهم قراصنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspected pirates
        
    Commending further the efforts to date of other States to prosecute suspected pirates in their national courts, UN وإذ يشيد كذلك بالجهود التي بذلتها حتى الآن دول أخرى لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية،
    Reaffirming the importance of national prosecution of suspected pirates for combating piracy off the coast of Somalia, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية إجراء محاكمات وطنية للأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    The Government is actively engaged with the European Union in the negotiation of an agreement for the transfer of suspected pirates for prosecution. UN وتعمل الحكومة جاهدة في التفاوض مع الاتحاد الأوروبي للتوصل إلى اتفاق لنقل المشتبه في أنهم قراصنة لملاحقتهم قضائيا.
    This will allow Mauritius to accept its first transfer of suspected pirates. UN وسيتيح ذلك لموريشيوس قبول استقبال أول دفعة من الأفراد المشتبه في أنهم قراصنة.
    It supported national counterparts in Kenya, Mauritius and Seychelles to prosecute and detain suspected pirates and to develop anti-piracy communication strategies. UN ودعم المكتب نظراءه الوطنيين في سيشيل وكينيا وموريشيوس لتمكينهم من مقاضاة واحتجاز الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ووضع استراتيجيات اتصال لمكافحة القرصنة.
    6. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the prosecution of suspected pirates for taking hostages; UN 6 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون مع بعضها بعضا ومع الدول التي قامت بمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Underlining the importance of enhancing ongoing work to address the problems caused by the limited capacity of the judicial systems of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري للتصدي للمشاكل الناجمة عن عدم توفر قدرات كافية لدى نظم القضاء في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    Stressing the need to address the problems caused by the limited capacity of the judicial system of Somalia and other States in the region to effectively prosecute suspected pirates, UN وإذ يؤكد ضرورة معالجة المشاكل التي تنشأ بسبب القدرة المحدودة للنظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على نحو فعال،
    In the process, a number of suspected pirates have been apprehended. UN وفي غضون ذلك، ألقي القبض على عدد المشتبه في أنهم قراصنة().
    128. The prosecution of suspected pirates and armed robbers is important for deterring future attacks and contributes to respect for the rule of law on the oceans and seas. UN 128 - ومن الأهمية بمكان محاكمة المشتبه في أنهم قراصنة ولصوص مسلحون لردع أي هجمات في المستقبل، حيث إنها ستساهم في فرض احترام سيادة القانون في المحيطات والبحار.
    At the request of the Secretary-General, the Legal Counsel of the United Nations travelled to Kenya in July 2009 to promote, inter alia, the efforts of the United Nations to assist States in the prosecution of suspected pirates and armed robbers. UN وسافر المستشار القانوني للأمم المتحدة إلى كينيا في تموز/يوليه 2009، للقيام بجملة أمور، من بينها تعزيز جهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول في محاكمة المشتبه في أنهم قراصنة ولصوص مسلحون.
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون فيما بينها ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    7. Calls upon States to cooperate also, as appropriate, on the issue of hostage-taking, and the prosecution of suspected pirates for taking hostages; UN 7 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في مسألة أخذ الرهائن ومحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية الإقليمية في الصومال على التعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تقاضي المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية الإقليمية في الصومال على التعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تقاضي المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Commending also the efforts of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties that Kenya encounters in this regard, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها كينيا حتى الآن لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية وسجن المدانين منهم، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد،
    Commending those States that have amended their domestic law in order to criminalize piracy and facilitate the prosecution of suspected pirates in their national courts, consistent with applicable international law, including human rights law, and stressing the need for States to continue their efforts in this regard, UN وإذ يثني على الدول التي عدلت قوانينها المحلية من أجل تجريم القرصنة وتيسير محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية، بما يتسق مع القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، وإذ يؤكد ضرورة أن تواصل الدول جهودها في هذا الصدد،
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States who have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون بعضها مع بعض ومع الدول التي تحاكم الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة بغية التمكين من إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المعمول به، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus