"المشتبه في ارتكابهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspected of having committed
        
    • suspected of committing
        
    • suspects of
        
    • those suspected of
        
    • suspected perpetrators of
        
    • suspects for
        
    • of suspected
        
    • individuals suspected of
        
    • persons suspected of
        
    • on suspicion of
        
    • suspected to have committed
        
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Thus far, this Commission has not yet decided on applications for asylum for those suspected of having committed terrorist acts. UN ولم تبت هذه اللجنة حتى اليوم في حالات طالبي اللجوء المشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية.
    Individuals suspected of committing grave violations of human rights, including war crimes, have not been held to account. UN إذ لم يُحاسَب الأفراد المشتبه في ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك جرائم الحرب.
    Arbitrary detention was ordered in the case of many persons suspected of committing an offence. UN وتصدر الأوامر بالاحتجاز التعسفي في حالة كثرة عدد المشتبه في ارتكابهم جريمة.
    In response, the military heightened its operations to track down the suspects of the massacre. UN وردا على ذلك، صعّدت القوات العسكرية عملياتها لتعقب المشتبه في ارتكابهم المجزرة.
    They reiterated the need to hold accountable those suspected of serious crimes. UN وأكدوا مرة أخرى ضرورة مساءلة أولئك المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة.
    Furthermore, one of the main suspected perpetrators of similar violations in Bardiya district was promoted to a key post in the Army. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت ترقية أحد كبار المشتبه في ارتكابهم انتهاكات مماثلة في مقاطعة برديا ليشغل منصباً بارزاً في الجيش.
    Moreover, adequate facilities need to be created for the remand of individuals suspected of having committed serious criminal offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إنشاء مرافق مناسبة لحبس المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية جسيمة رهن التحقيق.
    Only persons suspected of having committed capital offences receive such legal aid. UN ولا يحصل على هذه المساعدة القانونية سوى المشتبه في ارتكابهم جرائم عقوبتها الإعدام.
    All persons suspected of having committed a crime subject to the death penalty have the right to legal counsel. UN ويتمتع جميع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لجريمة تخضع لعقوبة الإعدام، بحق الاستعانة بمحامي.
    To provide a comprehensive framework for prosecuting in Mauritius persons suspected of having committed piracy and related offences UN من أجل توفير إطار شامل لإخضاع الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة وجرائم متصلة بها للمحاكمة في موريشيوس
    The Croatian authorities should also pursue criminal proceedings against persons suspected of having committed war crimes. UN وعلى السلطات الكرواتية أن تتابع أيضا اﻹجراءات الجنائية ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب.
    Once the complaint had been declared admissible, the Prosecutor enjoyed the necessary autonomy to initiate proceedings against the persons suspected of having committed an international crime. UN ومتى أعلن جواز قبول الدعوى، تمتع المدعي العام بالاستقلال اللازم لتحريك الدعوى ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة دولية.
    Reconciliation will not begin until those suspected of committing the most serious crimes, especially war crimes, are brought to justice. UN فالمصالحة لن تبدأ حتى يقدم إلى العدالة المشتبه في ارتكابهم لأخطر الجرائم، وبخاصة جرائم الحرب.
    In this respect, we urge the United Nations, in collaboration with the Rwandese Government, quickly to make operational the international tribunal that will investigate and put to trial all those suspected of committing these atrocities. UN وفي هذا الصدد، نحث اﻷمم المتحدة على اﻹسراع، بالتعاون مع الحكومة الرواندية، ببدء عمل المحكمة الدولية التي ستحقق في هذه الفظائع وتحاكم جميع المشتبه في ارتكابهم لها.
    The Panel notes that the indictment of individuals suspected of committing cross-border attacks in 2012 did not include reference to illicit arms-trafficking or possession. UN ويلاحظ الفريق أن لائحة اتهام الأفراد المشتبه في ارتكابهم هجمات عبر الحدود في عام 2012 لم تتضمن إشارة إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة أو حيازتها.
    The State party should strengthen its efforts to ensure that police officers suspected of committing extrajudicial killings and other offences are thoroughly investigated and perpetrators brought to justice, and that the victims are adequately compensated. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة خضوع موظفي الشرطة المشتبه في ارتكابهم لجرائم الإعدام خارج القضاء وغيرها من المخالفات لتحقيق دقيق وتقديم الجناة إلى العدالة ومنح الضحايا التعويض الكافي.
    Maintenance of the percentage of identification of suspects of criminal acts against persons at 80 per cent UN الحفاظ على نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم أعمالا إجرامية ضد الأشخاص عند مستوى 80 في المائة
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    suspected perpetrators of grave child rights violations should not be simply reassigned, especially to the same locations where the supposed abuse and violence have taken place. UN وأما المشتبه في ارتكابهم انتهاكات خطيرة لحقوق الأطفال فلا يجب إعادة تعيينهم، وخصوصاً في نفس الأماكن التي حدث فيها التعسف والعنف المدعى بهما.
    The main suspects for the commission of these crimes appear to be extremist elements of the Croatian Defence Council from Kiseljak, Travnik and Kakanj under the command of Ivica Rajic. UN واﻷشخاص الرئيسيين المشتبه في ارتكابهم هذه الجرائم هم فيما يبدو عناصر متطرفة من مجلس الدفاع الكرواتي في كيزيلياك وترافنيك وكاكاني تحت قيادة إفيتشا رايتش.
    First, some have argued that indictments and arrests of suspected war criminals would disrupt the peace process. UN أولا، يقول البعض إنه من شأن قرارات الاتهام واعتقال المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أن يخل بعملية السلام.
    The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. UN كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم.
    When increasing limits for pre-charge detention in terrorism cases, it had been scrupulous to maintain safeguards that protected the human rights of anyone detained on suspicion of terrorism. UN وعندما مددت الحكومة مدة الحبس قبل توجيه الاتهام في قضايا الإرهاب، فإنها سهرت على توفير الضمانات الضرورية لحماية الحقوق الأساسية للأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمالاً إرهابية والمحبوسين لهذا السبب.
    In the light of the foregoing, it would appear that Mauritian courts are empowered to exercise extraterritorial jurisdiction over foreign nationals suspected to have committed the offence of financing terrorism overseas. UN وعلى ضوء ما سبق، يبدو أن المحاكم الموريشيوسية لديها ما يُمَكِّنها من ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم على الرعايا الأجانب المشتبه في ارتكابهم جريمة تمويل الإرهاب في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus