"المشتبه في قيامهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • suspected of
        
    • suspects
        
    • of suspected
        
    • suspect
        
    • suspected for the
        
    • of persons suspected
        
    Such demolitions are carried out to punish Palestinians suspected of perpetrating attacks in Israel or against Israeli settlements. UN وتنفذ عمليات التدمير هذه لمعاقبة الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بهجمات داخل إسرائيل أو ضد المستوطنات الإسرائيلية.
    Transfer of individuals suspected of terrorist activity and secret detention UN نقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي واحتجازهم سراً
    Those suspected of the genocide should appear before the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وينبغي تقديم المشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    For safety and security reasons, piracy suspects would be held separately from ICTR suspects. UN ولدواعي السلامة والأمن، سيُحتجز المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة بمعزل عن المشتبه فيهم لدى محكمة رواندا.
    In any case, as with any criminal investigations, the charges to be preferred as a result of suspected trafficking of persons investigations will be decided on a case-to-case basis by the Public Prosecutor. UN وعلى أية حال، كما هي الحال في أية تحقيقات جنائية، فإن الاتهامات التي ستفضل نتيجة للتحقيقات مع الأشخاص المشتبه في قيامهم بالإتجار سيقررها المدعي العام على أساس كل حالة على حده.
    Some of the transfers of persons suspected of terrorist activities occur within a legal framework, such as an immigration deportation process or extradition proceedings. UN فبعض عمليات نقل المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية تتم في إطار قانوني، من قبيل عمليات الترحيل المتعلقة بالهجرة أو إجراءات تسليم المطلوبين.
    Specifically, the workshop focused on issues related to the transfer of individuals suspected of terrorist activity, including the principle of non-refoulement, procedural guarantees and due process in the context of transferring individuals. UN وركزت فرقة العمل، تحديداً، على مسائل تتعلق بنقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي، بما فيها مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية والمحاكمة وفق الأصول في سياق نقل الأفراد.
    The law-enforcement agencies of the Republic are engaged in implementing all necessary measures to identify, arrest and prosecute persons suspected of organizing, financing, supporting or committing acts of international terrorism. UN تعمل أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية أذربيجان على تطبيق كافة التدابير الضرورية لتحديد هوية واعتقال ومحاكمة الأشخاص المشتبه في قيامهم بتنظيم وتمويل ودعم تنفيذ أعمال الإرهاب الدولي.
    - Consider applying a unified approach to the issues of extradition and prosecution of persons suspected of terrorist activities; UN - النظر في تطبيق نهج موحد على المسائل المتعلقة بتسليم ومقاضاة الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية؛
    States have an obligation to ensure that people who are suspected of having committed acts of terrorism are treated in accordance with the relevant standards. UN ويتعين على الدول أن تضمن معاملة المشتبه في قيامهم بأعمال إرهابية، وفقا للمعايير ذات الصلة.
    In a number of cases, law enforcement officials have instigated crowds to attack individuals suspected of theft or robbery. UN وفي عدد من الحالات، حثَّ موظفو إنفاذ القانون الجماهير على الهجوم على الأفراد المشتبه في قيامهم بالسرقة أو النهب.
    Maintenance of up-to-date information at ports and frontiers on individuals reported as suspected of arms trafficking; UN احتفاظ سلطات الموانئ والحدود بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المشتبه في قيامهم بالاتجار غير المشروع بالأسلحة؛
    It also seems to be a common method to extract confessions from civilians suspected of real or perceived anti-Government activities. UN ويبدو أيضا إن ذلك اسلوب شائع في انتزاع الاعترافات من المدنيين المشتبه في قيامهم بأنشطة فعلية أو متصورة مناهضة للحكومة.
    All piracy suspects who do not have their own counsel are now provided with legal representation. UN ولقد أصبح التمثيل القانوني متاحا الآن لجميع المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة وليس لديهم محامون للدفاع.
    Thus, although the detention facility has a total of 90 cells and currently 36 inmates, there would only be available space for 30 piracy suspects. UN وعلى هذا، ورغم أن مرفق الاحتجاز يضم ما مجموعه 90 زنزانة ويوجد به حاليا 36 نزيلا، فلن يكون متاحا فيه إلا أماكن لـ 30 شخصا من المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة.
    It appeared that the Minister of the Interior had unique powers with regard to the immunity of criminal suspects. UN 16- وأردفت قائلة إنه يبدو أن لوزير الداخلية سلطات فريدة فيما يتعلق بحصانة المشتبه في قيامهم بارتكاب أعمال إجرامية.
    The Office also worked with the Kenyan authorities to prepare handover guidance on the transfer of suspected pirates to Kenya for prosecution, and this has been widely distributed to naval forces. UN وتعاون المكتب أيضا مع السلطات الكينية لإعداد التوجيهات المتعلقة بتسليم المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة عند نقلهم إلى كينيا لمحاكمتهم، وقد وزع ذلك التوجيه على نطاق واسع على القوات البحرية.
    The above-mentioned Israeli war crime comes after the recent demolition of the homes of families of suspected Palestinian suicide bombers as well as a series of threats by Israeli officials to deport some or all of those family members. UN لقد جاءت جريمة الحرب الإسرائيلية المذكورة بعد التدمير الأخير لمنازل أسر الفلسطينيين المشتبه في قيامهم بعمليات انتحارية، فضلا عن سلسلة التهديدات التي وجهها المسؤولون الإسرائيليون بطرد بعض أفراد أسرهم أو طرد أسرهم بأكملها.
    It is important that human rights considerations continue to guide the actions of States in all phases of counter-piracy operations, including the apprehension, detention and prosecution of suspected pirates, as well as the imprisonment of convicted pirates. UN ومن المهم أن يتواصل الاسترشاد باعتبارات حقوق الإنسان في الإجراءات التي تتخذها الدول في جميع مراحل عمليات مكافحة القرصنة، بما في ذلك اعتقال المشتبه في قيامهم بأعمال القرصنة واحتجازهم ومقاضاتهم، فضلا عن سجن القراصنة المدانين.
    2. Mr. K.A.J. Arachchige, was reportedly arrested on 11 February 1991 and was brought to the army camp at Panagoda, as a suspect of anti—governmental activities. UN ٢- السيد ك.أ.ج. آراشيجي، أُلقي القبض عليه حسب الادعاء في ١١ شباط/فبراير ١٩٩١ ونُقل الى معسكر الجيش في باناغودا كأحد المشتبه في قيامهم بأنشطة معارضة للحكومة.
    (c) Those persons suspected for the murder of seven Serbs in Gošic on 27 August 1995 were brought into custody under the jurisdiction of the County Court in Zadar on 17 October 1995, and charges have been instituted against them; UN )ج( تم احتجاز اﻷشخاص المشتبه في قيامهم بقتل سبعة من الصرب في غوزيتش في ٢٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥، ووضعوا تحت الولاية القضائية لمحكمة منطقة زادار في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وتم توجيه الاتهام إليهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus