"المشتركة الحالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • current joint
        
    • existing common
        
    • existing joint
        
    • present joint
        
    The current joint debate offers us an important opportunity to exchange views on these key issues. UN وتتيح لنا المناقشة المشتركة الحالية فرصة هامة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسائل الرئيسية.
    current joint programmes demonstrate traditional project characteristics, coordinated through a common work plan and budget. UN وتظهر البرامج المشتركة الحالية خصائص المشاريع التقليدية، حيث يجرى تنسيقها عن طريق خطة عمل وميزانية موحدين.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to Article X. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المرتبطة بالمادة العاشرة.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to national implementation. UN وسلمت بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    The Committee could not agree on a unified service, but did agree that the existing joint arrangements were preferable to the establishment of separate services. UN ولم توافق اللجنة على إنشاء خدمة مشتركة، بل وافقت على أن الترتيبات المشتركة الحالية أفضل حالا بالنسبة ﻹنشاء خدمات مستقلة.
    The items under consideration in the present joint debate attest to the importance that the General Assembly attaches to the special needs of Africa, a matter which is one of the main priorities on the United Nations agenda. UN إن البندين قيد النظر في المناقشة المشتركة الحالية يدلان على الأهمية التي توليها الجمعية العامة للاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وهي مسألة تشكِّل إحدى الأولويات الرئيسية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    current joint programmes demonstrate traditional project characteristics, coordinated through a common work plan and budget. UN وتبين البرامج المشتركة الحالية الخصائص التقليدية للمشاريع، المنسقة من خلال خطة عمل وميزانية مشتركتين.
    My delegation is pleased to note that the Office of the President of the General Assembly has demonstrated renewed interest in the subject of our current joint debate. UN يسر وفدي أن يلاحظ أن مكتب رئيس الجمعية العامة قد أبدى اهتماما متجددا بموضوع مناقشتنا المشتركة الحالية.
    The current joint workplan was being implemented under the overall theme of cities and climate change. UN ويجري تنفيذ خطة العمل المشتركة الحالية في إطار الموضوع الشامل المتعلق بالمدن وتغيّر المناخ.
    Duration of current joint strategic plans UN مدة الخطة الاستراتيجية المشتركة الحالية
    The current joint Meetings should help ACC to identify the system-wide coordination issues that should be brought to the attention of the Economic and Social Council. UN وينبغي للاجتماعات المشتركة الحالية أن تساعد لجنة التنسيق اﻹدارية على تحديد القضايا التنسيقية على نطاق المنظومة التي ينبغي استرعاء انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي اليها.
    States Parties recognized the value of elaborating further the existing common understandings related to Article X. UN وأقرت الدول الأطراف بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المرتبطة بالمادة العاشرة.
    States Parties noted the value of elaborating further the existing common understandings related to national implementation. UN وسلمت بأهمية مواصلة التوسع في التفاهمات المشتركة الحالية المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    - Agreed to extend the existing European Union sanctions regime and welcomed the Commission's intention to introduce proposals, on the basis of existing common positions where appropriate. UN - وافق على تمديد نظام الجزاءات المفروض من الاتحاد اﻷوروبي ورحب باعتزام اللجنة تقديم مقترحات، على أساس المواقف المشتركة الحالية حسب الاقتضاء.
    The Geneva-based organizations of the United Nations common system were further encouraged to pursue, with a more structured approach, the improvement of existing common services and the development of new common approaches, within the framework of the Management Ownership Committee and the Task Force on Common Services and its working groups. UN كما شُجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف على السعي، في إطار نهج أكثر تنظيما، إلى تحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهُج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها.
    The Geneva-based organizations of the United Nations common system were further encouraged to pursue, with a more structured approach, the improvement of existing common services and the development of new common approaches within the framework of the Management Ownership Committee and the Task Force on Common Services and its working groups. UN وشُجِعت كذلك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجود مقرها في جنيف، على السعي، في نهج أكثر تنظيما، لتحسين الخدمات المشتركة الحالية ووضع نُهج مشتركة جديدة في إطار لجنة الملكية الإدارية وفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة والأفرقة العاملة التابعة لها.
    5. Also notes the existing joint initiatives designed and implemented to stimulate regional tourism integration, such as the Mayan World regional brand; UN 5 - تلاحظ أيضا المبادرات المشتركة الحالية التي تصمم وتنفذ لتحفيز تكامل السياحة الإقليمية، مثل العلامة التجارية الإقليمية لعالم المايان؛
    It is strongly recommended that resources for a regular budget staff member be provided in order to ensure continuity in the planning, coordination and delivery of the workplan of the Partnership, including its existing joint activities and forthcoming initiatives. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.
    5. Also notes the existing joint initiatives designed and implemented to stimulate regional tourism integration, such as the Mayan World regional brand; UN 5 - تلاحظ أيضا المبادرات المشتركة الحالية التي تصمم وتنفذ لتحفيز تكامل السياحة الإقليمية، مثل العلامة التجارية الإقليمية لعالم المايان؛
    (a) The present joint Disciplinary Committee should be replaced by a Committee for Professional Responsibility. UN (أ) ينبغي الاستعاضة عن لجنة التأديب المشتركة الحالية بلجنة المسؤولية المهنية.
    58. The functions of the present joint meetings of the Administrative Committee on Coordination and the Committee for Programme and Coordination, which are hereby discontinued, should be assigned to this segment. UN ٥٨ - وينبغي أن يُسند الى هذا الجزء مهام الاجتماعات المشتركة الحالية للجنة التنسيق اﻹدارية ولجنة البرنامج والتنسيق، وبهذا تلغى تلك الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus