"المشتركة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local joint
        
    Ad hoc training courses were conducted by troop-contributing countries with local joint Inspection Units. UN ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية.
    The incident has been reported to the local joint commission for sector 5. UN وأبلغ الحادث للجنة المشتركة المحلية للقطاع ٥.
    Implementation will be monitored through the head of office, in conjunction with the local joint monitoring groups. UN وسيجري رصد التنفيذ من خلال رئيس المكتب، بالتعاون مع أفرقة الرصد المشتركة المحلية.
    An on-site investigation was carried out and the case was solved through the local joint commission. UN وقد أجري تحقيق في الموقع وحلت القضية من خلال اللجنة المشتركة المحلية.
    A meeting of a local joint commission was requested by the Yugoslav side. UN وقد طلب الجانب اليوغوسلافي عقد اجتماع للجنة المشتركة المحلية.
    Composition and relations with local joint committees UN باء - تكوين اللجنة وعلاقاتها مع اللجان المشتركة المحلية 42-44 30
    B. Composition and relations with local joint committees UN باء - تكوين اللجنة وعلاقاتها مع اللجان المشتركة المحلية
    36. In the area of Abyei, UNMIS carried out intensive monitoring of other armed groups and development of the local joint Integrated Unit. UN 36 - وفي منطقة أبيي، رصدت البعثة بصورة مكثفة الجماعات المسلحة الأخرى وعملية تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية.
    With a view towards strengthening protection capacity, UNMIS conducted two protection training workshops during the reporting period for members of the local joint Integrated Unit and Joint Integrated Police Unit. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    They also urged the parties to convene an early meeting of both the Political Committee of the Lusaka Agreement and the Joint Military Commission, which is the place for disputes to be discussed, and to facilitate the deployment of local joint military commissions and United Nations liaison officers. UN وحثوا الأطراف أيضا على عقد اجتماع في وقت مبكر لكل من اللجنة السياسية لاتفاق لوساكا واللجنة العسكرية المشتركة، وهي المكان الذي تناقش فيه النزاعات، وتيسير نشر ضباط اللجنة العسكرية المشتركة المحلية وضباط الاتصال التابعين للأمم المتحدة.
    Even before the factual state of affairs is established by local joint commissions, Albania uses border incidents to accuse the Federal Republic of Yugoslavia and conduct an anti-Yugoslav campaign in the world public and international forums, including the United Nations. UN وحتى قبل أن تحدد اللجان المشتركة المحلية الحالة الفعلية لﻷمور، تستغل ألبانيا حوادث الحدود لتوجيه الاتهامات الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولشن حملة ضد يوغوسلافيا لدى الرأي العام العالمي وفي المحافل الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة.
    Following clashes in Kapoeta on 11 and 12 March 2008 in Eastern Equatoria state, the SAF element of the local joint Integrated Unit had to be relocated to Torit. UN فإثر المواجهات التي اندلعت في كابويتا في 11 و 12 آذار/مارس 2008 في ولاية شرق الاستوائية، كان من اللازم نقل عنصر القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية إلى توريت.
    It is noteworthy that one of the key recommendations emanating from the local joint monitoring groups that have been established is that senior management and leadership in departments, offices and missions should play a stronger role in ensuring compliance with the performance management system. UN وتجدر الإشارة إلى أن إحدى التوصيات الرئيسية التي قُدّمت من الأفرقة المشتركة المحلية المعنية بالرصد التي أُنشئت تدعو إلى قيام كبار المديرين والقادة في الإدارات والمكاتب والبعثات بدور أقوى في كفالة الامتثال لنظام إدارة الأداء.
    15. The proposed oversight and monitoring role of the senior leadership would, therefore, be stronger than the role and capacities of the current Global Joint Monitoring Group and the local joint monitoring groups. UN 15 - وبالتالي، سيكون الدور المقترح لكبار القادة في مجالي الإشراف والرصد دوراً أقوى من دور وقدرات الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد الحالي والأفرقة المشتركة المحلية المعنية بالرصد الحالية.
    53. Following the twenty-third session of SMCC, all duty stations were requested to establish working groups under the auspices of the local joint Advisory Committee to explore on an informal basis what particular problems they would like the SMCC Working Group to address. UN 53 - عقب الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، طلب إلى جميع مراكز العمل أن تشكل أفرقة عاملة تحت رعاية اللجنة الاستشارية المشتركة المحلية للقيام بصورة غير رسمية بتقصي المشاكل المعينة التي ترغب هذه المراكز في أن يتناولها الفريق العامل التابع للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    However, representatives of the Secretary-General - who, as the Organization's chief administrative officer, was ultimately responsible for staff-management relations - continued to meet regularly with Staff Union representatives through the Staff-Management Coordination Committee (SMCC) and the local joint Advisory Committees (JACs). UN على أنه أضاف أن ممثلي اﻷمين العام - الذي تقع على عاتقه، بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول بالمنظمة، المسؤولية النهائية عن شؤون العلاقات بين الموظفين واﻹدارة - يواصلون الاجتماع بانتظام مع ممثلي اتحاد الموظفين من خلال لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجان الاستشارية المشتركة المحلية.
    In addition, there have been some important symbolic steps, including the handover on 9 July of the SAF headquarters at Malakal to the local joint Integrated Unit, commanded by SPLA. UN بالإضافة إلى ذلك، اتُخذت بعض الخطوات الرمزية الهامة، من بينها تسليم مقر القوات المسلحة السودانية في ملكال إلى الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية التي يقودها الجيش الشعبي لتحرير السودان، وذلك في 9 تموز/يوليه.
    On 11 September, the SPLA and SAF agreed to hand over security of the Petrodar oil installation at Adar, Upper Nile, to the local joint/integrated unit, monitored by UNMIS. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، وافق جيش التحرير الشعبي السوداني والقوات المسلحة السودانية على تسليم مسؤوليات الأمن في منشأة النفط بترودار في أدار، أعالي النيل، إلى الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية التي تراقبها بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    The actions undertaken by Toyota Thailand included price adjustments to mitigate adverse effects of the exchange rate fluctuations, advance purchases to increase turnover, compensation for excess inventory stemming from declines in orders, job transfers from local companies to local joint ventures to utilize excess capacity, and an increase in the volume of local inputs at the expense of imports. UN وشملت الإجراءات التي اتخذها فرع تويوتا في تايلند تعديل الأسعار لتخفيف الآثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف، والقيام بعمليات الشراء المسبق لزيادة حجم المبيعات، والتعويض عن المخزون الفائض الناجم عن الهبوط في الطلبات، ونقل الوظائف من الشركات المحلية إلى المشاريع المشتركة المحلية لاستخدام فائض الطاقة، وزيادة حجم المدخلات المحلية على حساب الواردات.
    Various mitigating factors limit the effectiveness of local joint bodies, (including the SMCC) that for some SRs interviewed included: the lack of follow-up on agreements/recommendations, JB recommendations often ignored by management, MRs frequently absent from joint body meetings or not taking part in proposing/setting the agenda and occasionally, personality clashes. UN فثمة عوامل مُخفِّفة متنوعة تحدّ من فعالية الهيئات المشتركة المحلية (بما فيها لجنة التنسيق) كان من بينها في رأي بعض ممثلي الموظفين الذين أجريت معهم مقابلات ما يلي: عدم متابعة الاتفاقات/التوصيات، وكثرة تجاهل الإدارة لتوصيات الهيئة المشتركة، وكثرة تغيب ممثلي الموظفين عن اجتماعات الهيئة المشتركة أو عدم مشاركتهم في اقتراح/تحديد جدول الأعمال، وأحياناً، الصدامات بين الشخصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus