Costa Rica supported the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وقال إن كوستاريكا تدعم مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
The achievement of fairness in international trade was a common objective based on common but differentiated responsibilities. | UN | وتحقيق الإنصاف في التجارة الدولية هو هدف مشترك قائم على أساس المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Action by all countries would be required, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وسوف يتطلّب الأمر اتخاذ إجراءات من جميع البلدان، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
If the principle of common but differentiated responsibilities was applied consistently to the Round, progress and even a mutually beneficial final agreement would be more likely for all countries. | UN | وإذا ما طُبق مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة بشكل غير متضارب على الجولة، سيكون التقدم بل والاتفاق النهائي المفيد لجميع الأطراف هو الأرجح بالنسبة لجميع البلدان. |
In that regard, Thailand upheld the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وفي هذا الصدد، تعلن تايلند تعلقها بمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن على أساس تفاضلي. |
That action should be based on equity and in accordance with common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وينبغي أن يستند الإجراء إلى الإنصاف، وفقا للمسؤوليات المشتركة لكن على نحو متباين، والقدرات الخاصة بكل بلد من البلدان. |
In meeting that challenge, all Members of the United Nations have agreed to work in partnership and to contribute through common but differentiated responsibilities and their respective capabilities. | UN | ولدى التصدي لذلك التحدي، اتفق جميع أعضاء الأمم المتحدة على العمل في شراكة، والإسهام من خلال المسؤوليات المشتركة لكن على نحو متفاوت، وحسب قدراتهم الخاصة. |
We are, in fact, giving practical effect to the international principle of " common but differentiated responsibility " . | UN | ونحن، في الواقع، نقوم بالتنفيذ العملي للمبدأ الدولي المتمثل في المسؤولية المشتركة لكن المتباينة. |
That called for open dialogue to formulate the just aspirations of developing countries in cooperation with the developed countries, based on the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ويستدعي ذلك إجراء حوار مفتوح يرمي إلى صوغ الطموحات المشروعة للبلدان النامية استناداً بالتعاون مع البلدان المتقدمة النمو، استناداً إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
They include solidarity and non-interference, common but differentiated responsibilities and capabilities, and the right to development and greater distributive justice. | UN | وهي تشمل التضامن وعدم التدخل، والمسؤوليات والقدرات المشتركة لكن المتمايزة، والحق في التنمية، وتحقيق عدالة أكبر في التوزيع؛ |
Other principles advanced included the sovereignty of States over their natural resources, common but differentiated responsibilities, solidarity, adaptive management and accountability. | UN | ومن المبادئ الأخرى الواردة مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة لكن المتباينة، والتضامن، والإدارة التكيفية، والمساءلة. |
Unfulfilled promises of financial and technological support must be honoured and developed countries must demonstrably take the lead in cutting emissions in accordance with the principles of equity and common but differentiated responsibilities. | UN | وتُصر الهند على وجوب الوفاء بالالتزامات المالية والتكنولوجية كما يجب على البلدان المتقدمة أن تقدم المثال وتبادر إلى خفض الانبعاثات وفق مبادئ الإنصاف والمسؤولية المشتركة لكن المتباينة. |
Any renewed global partnership must be a universal and genuine partnership among equal partners, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأي شراكة عالمية متجددة يجب أن تكون شراكة شاملة وحقيقية بين شركاء متساويين، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتمايزة. |
He called on States parties to take urgent action in accordance with the principles set out in the Convention, including that of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | ودعا الدول الأطراف إلى اتخاذ إجراء عاجل وفقاً للمبادئ المبيّنة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والقدرات الخاصة بكل بلد. |
On the basis of the principle of common but differentiated responsibilities, the developed countries should provide funding and technical support to those countries affected by desertification. | UN | وعلى أساس مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة، ينبغي أن تقدّم البلدان المتقدمة النمو التمويل والدعم التقني إلى تلك البلدان المتضررة من التصحّر. |
The principles of equity and common but differentiated responsibilities should continue to guide negotiations under the Convention towards a fair, inclusive, universal, transparent and legally binding climate change agreement. | UN | وقال إن مبادئ العدالة والمسؤوليات المشتركة لكن المتباينة ينبغي أن تظل توجّه المفاوضات في إطار الاتفاقية نحو اتفاق بشأن تغيُّر المناخ يكون منصفاً وشاملاً وعالمياً وشفافاً ومُلزِماً قانونياً. |
A comprehensive rights-based approach to sustainable and just development, anchored in the concept of common but differentiated responsibilities, was essential. | UN | من الجوهري اتخاذ نهج شامل مستند إلى الحقوق حيال التنمية المستدامة والعادلة، يرسو في مفهوم المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة. |
Such efforts should also be based on the provisions and principles of UNFCCC, particularly the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وينبغي لهذه الجهود كذلك أن تستند إلى أحكام ومبادئ الاتفاقية الإطارية، ولا سيما مبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة وقدرات كل منها. |
The eighth, ninth and tenth preambular paragraphs accord particular emphasis on international cooperation and, bearing in mind the principles of common but differentiated responsibilities, take into account the special situation of developing countries. INTRODUCTION | UN | وتؤكد الفقرات الثامنة والتاسعة والعاشرة من الديباجة تأكيداً خاصاً على التعاون الدولي وتراعي الحالة الخاصة بالبلدان النامية، واضعة في اعتبارها مبادئ المسؤوليات المشتركة لكن المتمايزة. |
Reaching a global, comprehensive and ambitious agreement on climate change remains a major challenge that requires actions commensurate with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | وما يزال التوصل إلى اتفاق عالمي وشامل وطموح بشأن تغير المناخ تحديا رئيسيا يتطلب إجراءات متناسبة مع مسؤولياتنا المشتركة لكن المتباينة ومع قدرات كل منا. |
That historical debt should be settled equitably and in accordance with the principle of shared but differentiated responsibilities and the principles and commitments set out in the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. | UN | وينبغي أن تسوّى الديون التاريخية المشهودة بشكل منصف ووفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة لكن المتباينة والمبادئ والالتزامات المبيّنة في الاتفاقية الإطارية بالمتعلقة تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو. |