Recalling the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشير إلى أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
My delegation would also expect that the Security Council or the General Assembly would make early declarations that there is an exceptional risk to personnel involved in operations in order to accord maximum protection to personnel involved in such operations. | UN | ويتوقع وفدي أيضا أن يصدر عــن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة إعلانات مبكــرة عن العمليات التي يتعرض فيها اﻷفراد لمخاطــر غيــر عاديــة حتــى تكفــل الحماية القصوى للموظفيــن المشتركين في تلك العمليات. |
The experience gained by UNRWA during its 45 years of operations was welcomed by all participants in those meetings. | UN | وقد حظيت الخبرة التي اكتسبتها اﻷونروا على مدى ٤٥ سنة من عملياتها بترحيب جميع المشتركين في تلك الاجتماعات. |
Noting the existence of humanitarian activities in support of certain United Nations peace-keeping operations and the usefulness of bilateral arrangements between concerned Member States for consultations on providing legal protection to the personnel participating in such activities, | UN | وإذ تلاحظ وجود أنشطة إنسانية لدعم بعض عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وجدوى وجود ترتيبات ثنائية بين الدول اﻷعضاء المعنية لاجراء مشاورات بشأن توفير الحماية القانونية لﻷفراد المشتركين في تلك اﻷنشطة، |
The roll-call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members participating in that session, beginning with the member whose name is drawn by lot by the Chairman. | UN | ويجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي لأسماء الأعضاء المشتركين في تلك الدورة، ابتداء بالعضو الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
One of the ways in which women refugees and migrants currently access ESOL is through adult and community education, where they make up around 65 percent of participants in such courses. | UN | وأحد الطرق التي تصل بها حاليا اللاجئات والمهاجرات للانكليزية للكبار الناطقين بلغات أخرى هو عن طريق تعليم الكبار والمجتمع المحلي، حيث يشكلن حوالي 65 في المائة من المشتركين في تلك الدورات الدراسية. |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، من ناحية انطباقها على عمليات الأمم المتحدة وعلى الأشخاص المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
Emphasizing the need to respect the provisions of the Charter concerning privileges and immunities, and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, as applicable to United Nations operations and persons engaged in such operations, | UN | وإذ يشدد على ضرورة مراعاة أحكام الميثاق المتعلقة بالامتيازات والحصانات، واتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة، حيثما انطبقت على عمليات الأمم المتحدة والأفراد المشتركين في تلك العمليات، |
The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. | UN | وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة. |
The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. | UN | وسيحمل مجلس اﻷمن أيضا المسؤولية ﻷية سلطات أو أفراد في هايتي يعرضون للخطر اﻷمن والسلامة الشخصيين لجميع اﻷفراد المشتركين في تلك المساعدة. |
They can facilitate capacity-building initiatives, including promotion and extension services, and set up a legal framework offering participants in those schemes rewards for environmental benefits. | UN | فيمكنها أن تسهل المبادرات الهادفة إلى بناء القدرات، بما في ذلك خدمات الترويج والإرشاد، وأن تنشئ إطاراً قانونياً يمنح المشتركين في تلك المخططات مكافآت لقاء حماية البيئة. |
53. Mr. CHATURVEDI (India) said that, in view of the increase in United Nations peace-keeping activities around the world and the growing casualties among the participants in those operations, the issue of the safety of peace-keeping personnel was of particular interest to India, which had contributed troops to peace-keeping operations in various countries. | UN | ٥٣ - السيد شاتورفيدي )الهند(: قال إنه نظرا لزيادة أنشطة حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في شتى أنحاء العالم، والعدد المتزايد من الخسائر في أرواح المشتركين في تلك العمليات، يحظى موضوع سلامة موظفي حفظ السلم بأهمية خاصة بالنسبة للهند التي تسهم بقوات في عمليات حفظ السلم في بلدان مختلفة. |
(ii) An operation for the purpose of providing emergency humanitarian assistance established by the competent organ of the United Nations, where the Security Council or the General Assembly decides that there exists an exceptional risk to the safety of the personnel participating in such an operation; | UN | ' ٢ ' عملية يكون الغرض منها تقديم مساعدة إنسانية طارئة، ينشئها الجهاز المختص باﻷمم المتحدة، إذا ارتأى مجلس اﻷمن أو ارتأت الجمعية العامة أن هناك خطرا استثنائيا يهدد سلامة اﻷفراد المشتركين في تلك العملية؛ |
" In case of threat to life and security of the United Nations personnel resulting from serious violations of the present Convention or from the changing of the mandate of the United Nations operation, a State Party has a right, after consulting with the Secretary-General of the United Nations, to withdraw its citizens participating in such operation. " | UN | " في حالة تعرض موظفي اﻷمم المتحدة لخطر يتهدد حياتهم وأمنهم من جراء حدوث انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقية أو من تغيير ولاية عملية اﻷمم المتحدة، يكون للدولة الطرف الحق، بعد التشاور مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في سحب مواطنيها المشتركين في تلك العملية. " )د( |
The methodology had been applied in the context of the Noblemaire studies conducted as part of the 1995 review process and had been accepted by the other employers participating in that process. | UN | وقد طبقت المنهجية في سياق دراسات مبدأ نوبلمير التي أجريت كجزء من عملية الاستعراض لعام ١٩٩٥، وجرى قبولها من جانب أرباب العمل اﻵخرين المشتركين في تلك العملية. |
The roll-call shall be taken in the English alphabetical order of the names of the members of the Council participating in that session, beginning with the member of the Council whose name is drawn by lot by the President. | UN | ويجري نداء اﻷسماء حسب الترتيب الهجائي الانكليزي ﻷسماء أعضاء المجلس المشتركين في تلك الدورة ابتداء بعضو المجلس الذي يسحب الرئيس اسمه بالقرعة. |
In addition to fear of losing a job and permanent or long-lasting inability to find a job, the reasons for this are also insufficient knowledge of their rights guaranteed by law, high proceedings costs and lack of social mechanisms to prevent victimization of participants in such proceedings. | UN | وبالإضافة إلى خشية النساء من فقد الوظيفة وعدم القدرة الدائمة أو الطويلة الأجل على العثور على عمل، فقد كان السبب في ذلك أيضاً يتمثل في عدم كفاية معرفتهن بحقوقهن التي يضمنها القانون، والتكاليف المرتفعة للتقاضي، ونقص الآليات الاجتماعية للحماية من الجور على المشتركين في تلك الإجراءات القضائية. |