"المشترك بين البلدان اﻷمريكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Inter-American
        
    • InterAmerican
        
    Here we wish to emphasize that the Inter-American system was in the vanguard for many years. UN وهنا نود أن ننوه بأن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية كان في الطليعة لعدة سنوات.
    What I have said makes it clear that the Inter-American system has achieved a level of cooperation and understanding which we wish to highlight. UN إن ما قلته يجعل من الواضح أن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية قد حقق مستوى من التعاون والتفاهم نود التنويه به.
    The Secretary-General, in turn, sought the assistance of the Inter-American Defense Board in extending the mine-removal programme for Nicaragua to the rest of the Central American region pursuant to each country's own national planning. UN والتمس اﻷمين العام، بدوره، مساعدة مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية في توسيع نطاق برنامج إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا بحيث يشمل بقية منطقة أمريكا الوسطى وفقا للتخطيط الوطني لكل بلد من البلدان.
    In the case of Cuba, the Government of Honduras agrees with the overall objective of restoring democracy to that country, in the framework of the Inter-American system. UN وفي حالة كوبا، توافق حكومة هندوراس على الهدف الشامل المتمثل في استعادة الديمقراطية في هذا البلد في إطار النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    80. The InterAmerican Development Bank (IDB) is the oldest and largest regional bank and one of the main sources of multilateral financing for development in the Latin America and the Caribbean. UN 80- ويعتبر بنك التنمية المشترك بين البلدان الأمريكية أقدم وأكبر بنك إقليمي ومصدراً من المصادر الرئيسية للتمويل المتعدد الأطراف للتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Represented the Inter-American Children's Institute in the Working Group which prepared the draft Convention on the Rights of the Child, which was later adopted by the Commission on Human Rights. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في الفريق العامل الذي صاغ مشروع اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان فيما بعد.
    Represented the Inter-American Children's Institute in the meeting of the Ad Hoc Group of Non-Governmental Organizations of an International Character held with a view to the formulation and implementation of the Convention on the Rights of the Child, Geneva. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في اجتماع الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي الذي عقد بغية صياغة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، جنيف.
    Spoke on the Convention of the Rights of the Child as part of the workshops organized by the Inter-American Children's Institute and UNICEF, Montevideo, 1989. UN ألقى محاضرة حول اتفاقية حقوق الطفل في سياق اﻷيام الدراسية التي نظﱠمها معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية واليونيسيف، مونتيفيديو، ٩٨٩١.
    Finally, as requested by the Foreign Ministers of Costa Rica, Honduras, Nicaragua and Guatemala, the Secretary-General asked the Inter-American Defense Board to prepare national cooperation plans enabling him to comply with those requests. UN وأخيرا، ووفقا لطلب وزراء خارجية كوستاريكا وهندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا، طلب اﻷمين العام الى مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية إعداد خطط للتعاون القومي تمكنه من الامتثال لتلك الطلبات.
    Despite the mine-removal activities carried out by the Nicaraguan army, in cooperation with the Organization of American States and the Inter-American Defence Council, only 50 per cent of registered mines left over from the war have been found. UN وقام الجيش النيكاراغوي بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام بتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية. ورغـم هذه الجهود لم يعثر إلا على ٥٠ في المائة من اﻷلغام المسجلة التي خلفتها الحرب.
    In Costa Rica mine sites have been located some 15 kilometres from the border with Nicaragua, containing about 5,000 landmines, according to the Inter-American Defense Board. UN وفي كوستاريكا حددت مواقع اﻷلغام على مسافة ٥١ كيلومترا تقريبا من الحدود مع نيكارغوا، حيث تحتوي على ٠٠٠ ٥ لغم أرضي وفقا لما أورده مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    Brazilian specialists from the armed forces have participated in programmes in Nicaragua, Honduras and Suriname under the aegis of the Inter-American Defense Board. UN شارك اختصاصيون برازيليون مـــن القوات المسلحة فــي برامـــج فـي نيكاراغوا، وهندوراس، وسورينام تحت رعاية مجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    For example, in November 1996, the Inter-American Trade Point Forum was founded in cooperation with UNCTAD, covering Trade Points in North, Central and South America and the Caribbean. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، مثلاً، أنشئ محفل النقاط التجارية المشترك بين البلدان اﻷمريكية بالتعاون مع اﻷونكتاد لتغطية النقاط التجارية في أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى والجنوبية وفي منطقة الكاريبي.
    Taught the multidisciplinary course on jurisdiction in juvenile and family cases organized by the Inter-American Children's Institute and the Faculty of Law for judges, lawyers and related staff and held at the Faculty of Law, Montevideo 1984. UN درﱠس في الدورة الدراسية المتعددة التخصصات المعنية بقضاء اﻷحداث واﻷسرة التي نظﱠمها معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية وكلية الحقوق، للقضاة والمحامين والموظفين ذوي الصلة بهذا الموضوع، والتي عقدت في كلية الحقوق، مونتيفيديو، ٤٨٩١.
    Represented the Inter-American Children's Institute (specialized agency of the Organization of American States) in the United Nations Commission on Human Rights, Geneva, February-March 1989. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية )وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية( في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، جنيف، شباط/فبراير - آذار/مارس ٩٨٩١.
    Article on the background and drafting of the Convention on the Rights of the Child, requested by the administration of the Inter-American Children's Institute (OAS specialized agency), shortly to be published by the Institute. UN مقال عن سوابق اتفاقية حقوق الطفل وإعدادها، طلبته إدارة معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية )وكالة متخصصة تابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية( وسينشر عما قريب.
    172. In 1993, OPS entered into 50 new MSAs: 14 involving loans or credits from development banks (the World Bank and the Inter-American Development Bank (IDB)); 19 with IFAD; and 17 with bilateral donors or the recipient Government itself. UN ١٧٢ - وفي عام ١٩٩٣ أبرم مكتب خدمات المشاريع ٥٠ اتفاقا جديدا للخدمات اﻹدارية: شمل ١٤ منها قروضا أو ائتمانات من المصارف اﻹنمائية )البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية(؛ و ١٩ مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية؛ و ١٧ مع جهات مانحة ثنائية أو من الحكومات المستفيدة ذاتها.
    566. Within the framework of its project on the use of military and civil defence assets in disaster relief, arrangements have continued for strengthening cooperation between the Department and NATO, the Western European Union and the Inter-American Defense Board. UN ٥٦٦ - وفي إطـار مشـروع إدارة الشـؤون اﻹنسـانية المتعلق باستعمال المرافق العسكرية ومرافق الدفاع المدني لﻹغاثة في حالات الطوارئ، يتواصل اتخاذ الترتيبات لتعزيز التعاون بين اﻹدارة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي )ناتو( واتحاد أوروبا الغربية، ومجلس الدفاع المشترك بين البلدان اﻷمريكية.
    A two-day seminar on trade information management was delivered by ITC at the annual meeting of the Inter-American Trade Point Forum (Mexico City, September 1997). UN وقد نظم مركز التجارة الدولية حلقة دراسية مدتها يومان بشأن إدارة المعلومات التجارية وذلك في أثناء انعقاد الاجتماع السنوي لمحفل النقاط التجارية المشترك بين البلدان اﻷمريكية )مدينة المكسيك، أيلول/سبتمبر ٧٩٩١(.
    On the basis of the official request from the Government of Nicaragua, the OAS General Assembly issued a resolution appointing a commission of military experts from the InterAmerican Defense Board (IADB) to assess the situation in cooperation with the Nicaraguan Armed Forces and to propose possible solutions. UN واستجابت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية للطلب الرسمي المقدم من حكومة نيكاراغوا، واعتمدت قراراً يطلب إنشاء لجنة خبراء عسكريين في إطار مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية وتكليف تلك اللجنة بتقييم الوضع بالتشاور مع جيش نيكاراغوا، وباقتراح حلول.
    (c) As part of its geographical expansion into the region of Latin America and the Caribbean, the task force recommends that it study the work of the InterAmerican Development Bank (IDB) on debt under Target 15 as well as other relevant programmes for sustainable development. UN (ج) وكجزء من توسعها الجغرافي على نحو يشمل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، توصي الفرقة العاملة بدراسة عمل بنك التنمية المشترك بين البلدان الأمريكية بشأن الديون في إطار الهدف 15 فضلاً عن البرامج الأخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus