"المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة" - Traduction Arabe en Anglais

    • intercultural and bilingual
        
    • intercultural bilingual
        
    • of bilingual intercultural
        
    6. In a number of cases, treaty bodies have commented on the introduction of intercultural and bilingual education. UN 6- علّقت الهيئات المنشأة بمعاهدات في عدد من الحالات على عملية إدخال التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة.
    11. In its recommendations at its third session, the Forum emphasized the importance of intercultural and bilingual education for indigenous children, drawing special attention to the importance of girls' education. UN 11 - أكد المنتدى، في توصياته في دورته الثالثة، على أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة لأطفال الشعوب الأصلية، ووجه الاهتمام بصفة خاصة إلى أهمية تعليم البنات.
    6. In some countries where intercultural and bilingual education has been supported for many years, UNICEF continues to refine tools and approaches to ensure quality education for indigenous children. UN 6 - وفي بعض البلدان حيث يجري دعم التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة منذ سنوات عديدة، تواصل اليونيسيف صقل الأدوات والنهج المستخدمة لكفالة حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم الجيد.
    The Committee on the Rights of the Child, in its 2006 concluding observations on Peru (CRC/C/PER/CO/3), recommended that intercultural bilingual education be improved. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 بشأن بيرو (CRC/C/PER/CO/3) بتحسين التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة.
    Similarly, the Committee on the Rights of the Child noted in its 2006 concluding observations on Peru a lack of adequate training of teachers, including skills for intercultural bilingual education to indigenous communities (CRC/C/PER/CO/3). UN وكذلك نوهت لجنة حقوق الطفل في ملاحظاتها الختامية الصادرة في عام 2006 بشأن بيرو إلى عدم توفير التدريب المناسب للمعلمين، بما في ذلك مهارات التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة لفائدة المجتمعات الأصلية (CRC/C/PER/CO/3).
    However, the problems mentioned earlier that hold back the expansion of bilingual intercultural education become even more acute where telecommunications are involved: a lack of trained teachers, inadequate teaching materials, teaching methods that are still in the developmental stage and so forth. UN غير أن المشكلات المبينة أعلاه التي تؤخر تعميم التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة تزداد حدة في ميدان الاتصالات: عدم توافر المدرسين الحاصلين على تدريب كاف، ونقص المواد التعليمية، والاعتماد على منهجية تربوية لا تزال في بداياتها، وغير ذلك.
    (d) Subregional programme for intercultural and bilingual education (Bolivia, Ecuador and Peru); UN (د) البرنامج دون الإقليمي للتعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة (إكوادور وبوليفيا وبيرو)؛
    (e) Allocate sufficient human, technical and financial resources for the roll out of the intercultural and bilingual education programme in all indigenous territories as well as in other areas with indigenous populations. UN (ه( تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لنشر برامج التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة في جميع مناطق السكان الأصليين وكذلك في مناطق أخرى يقطن فيها سكان أصليون.
    88. intercultural and bilingual education had been improved through grass-roots participation in the development of educational programmes and the national literacy programme, which had made it possible to teach 823,256 people to read and write, including 26,699 Aymara speakers and 13,599 Quechua speakers. That had made Bolivia the third illiteracy-free country in Latin America. UN 88 - وتم تحسين التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة بفضل آليات المشاركة الشعبية في وضع البرامج التعليمية، وبفضل برنامج وطني لمحو الأمية سمح بمحو أمية 256 823 شخصا من بينهم 699 26 شخصا لغتهم هي لغة أيمارا، و 599 13 شخصا لغتهم هي لغة كيشوا، مما يضع بوليفيا في المرتبة الثالثة بين بلدان أمريكا اللاتينية التي نجحت في محو الأمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus