The year 2009 has already been marked by some very encouraging events. | UN | وقد تميّز عام 2009 بالفعل ببعض الأحداث المشجعة للغاية. |
The progress made in the identification of the population, which lies at the heart of the Ivorian crisis, is very encouraging. | UN | ومن الأمور المشجعة للغاية التقدم المحرز في تحديد هوية السكان، الذي يشكل صميم الأزمة الإيفوارية. |
It is very important now to sustain these very encouraging trends in the Council's activities into the future. | UN | والآن من الأهمية بمكان، الإبقاء في المستقبل على هذه الاتجاهات المشجعة للغاية التي سلكتها أنشطة المجلس. |
There have been positive developments in some crises that have long been on the United Nations agenda. A most encouraging example is the rapprochement in the Korean peninsula. | UN | وحدثت تطورات إيجابية في بعض الأزمات المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ وقت طويل، ومن بين الأمثلة المشجعة للغاية التقارب الحاصل في شبه الجزيرة الكورية. |
One of the most encouraging trends was the strong commitment by Governments and United Nations partners to respond to violence against women as an obstacle to equality, peace and development. | UN | ومن الاتجاهات المشجعة للغاية الالتزام القوي من جانب الحكومات وشركاء الأمم المتحدة على التصدي للعنف ضد المرأة باعتباره عقبة في طريق المساواة والسلام والتنمية. |
It is especially encouraging that the Convention on the Rights of the Child has become the most universal human rights treaty. | UN | ومن البوادر المشجعة للغاية أن اتفاقية حقوق الطفل أصبحت أكثر معاهدات حقوق الإنسان عالمية. |
The recommendation to exchange information and best practices was particularly encouraging. | UN | ومن الأمور المشجعة للغاية في هذا الصدد التوصية بتبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
The number and diversity of those operations and the very encouraging results they had yielded had helped to reaffirm the Organization's credibility and legitimacy. | UN | وقد ساعد عدد هذه العمليات وتنوعها والنتائج المشجعة للغاية التي أسفرت عنها على إعادة تأكيد مصداقية المنظمة وشرعيتها. |
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. | UN | وعليه فمن الأمور المشجعة للغاية إيفاد أفرقة تحقيق لتقييم الحالة على أرض الواقع من أجل بدء إجراءات ما قبل المحاكمة. |
The very encouraging practice of reaching decisions by consensus has reduced the demand for the abolition of the veto. | UN | وصحيح أن الممارسة المشجعة للغاية المتمثلة في التوصل الى القرارات بتوافق اﻵراء قد خفضت المطالبة بإلغاء حق النقض. |
The establishment of a new united, democratic and non-racial State in South Africa and the progress towards the restoration of peace in the Middle East were very encouraging. | UN | وأوضح أن إنشاء دولة جديدة متحدة ديمقراطية لا عنصرية في جنوب افريقيا والتقدم المحرز بصدد استعادة السلم في الشرق اﻷوسط هما حدثان من اﻷحداث المشجعة للغاية. |
The Agreements on resettlement and on the establishment of the Commission are very encouraging developments which consolidate the prospects for an end to over 30 years of armed conflict in Guatemala. | UN | إن ما تم من اتفاقات بشأن اعادة التوطين وإنشاء اللجنة من التطورات المشجعة للغاية التي تعزز التطلع إلى وضع حد للنزاع المسلح الذي دام أكثر من ٣٠ عاما في غواتيمالا. |
She has found it very encouraging that cooperation with other international organizations has emphasized the goal of all activities in the human rights field in the region: to help societies create their own institutions and laws, regardless of boundaries between international actors, and regardless of who will get the credit for different efforts. | UN | ورأت أن من اﻷمور المشجعة للغاية أن التعاون مع سائر المنظمات الدولية قد أكد هدف جميع اﻷنشطة المنفذة في ميدان حقوق اﻹنسان في المنطقة وهو: مساعدة المجتمعات على إنشاء مؤسساتها وقوانينها الخاصة، دون اعتبار للحدود بين الجهات الفاعلة الدولية ودون اعتبار لمن سينسب إليه الفضل في مختلف الجهود. |
It is very encouraging to note that all participating countries, organizations and non-governmental organizations were unanimous in their desire to continue the Conference process with the aim of contributing to the finding of reliable and lasting solutions to the existing challenges. | UN | ومن الأمور المشجعة للغاية ملاحظة الإجماع بين كل المشاركين من البلدان والمنظمات والمنظمات غير الحكومية على الرغبة في مواصلة عملية المؤتمر بهدف الإسهام في إيجاد حلول موثوقة ودائمة للتحديات القائمة. |
It is very encouraging that, just a few days ago, Member States agreed on the draft text of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. | UN | ومن العوامل المشجعة للغاية أنه منذ أيام قلائل، وافقت الدول الأعضاء على مشروع نص لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
173. It is also worth mentioning the very encouraging measures taken by the authorities to ensure that more women enter professions which, until recently, were considered the preserve of men. | UN | 173- وتجدر الإشارة أيضاً إلى التدابير المشجعة للغاية التي اتخذتها السلطات العمومية لضمان حضور ملحوظ للنساء في وظائف كانت تعتبر حتى عهد قريب حكراً على الرجال. |
In particular, I would like to thank the Government of Burundi, the leadership of FNL and other members of the international community who all contributed to this very encouraging step towards the release of all children associated with FNL and their reunification with their families. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أشكر حكومة بوروندي، وقيادة قوات التحرير الوطنية والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي الذين أسهموا جميعا في هذه الخطوة المشجعة للغاية من أجل إطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية، وجمع شملهم بأسرهم. |
The report included a comprehensive summary of many of the very encouraging contributions of Member States and other stakeholders to the achievement of sustainable energy for all, as well as Member States' input on their priorities and suggestions for the Decade. | UN | وتضمن التقرير موجزا شاملا للعديد من المساهمات المشجعة للغاية من الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة من أجل تحقيق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع، فضلا عن مساهمات الدول الأعضاء بشأن أولوياتها ومقترحاتها للعقد. |
It was most encouraging to see how the Modern House project was enabling Tokelau to tap into the skills of its New Zealand-based community of some 5,000 people. | UN | ومن الأمور المشجعة للغاية أن نرى كيف يساعد مشروع " البيت الحديث " توكيلاو على الاستفادة من مهارات جاليتها الموجودة في نيوزيلندا والبالغ عددها 000 5 فرد. |
The Special Committee is of the opinion that the most encouraging positive developments which started in September must go hand in hand with full compliance with all universally accepted standards of international humanitarian and human-rights law. | UN | ترى اللجنة الخاصة أن التطورات اﻹيجابية المشجعة للغاية التي بدأت في أيلول/سبتمبر ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الالتزام الكامل بجميع المعايير المقبولة عالميا للقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان. |
It is especially encouraging to note that significant progress has been achieved in the fragile southern districts of Siwai and Buin. | UN | ومن البوادر المشجعة للغاية أنه قد لوحظ إحراز قدر كبير من التقدم في مقاطعتي سيواي وبوين الجنوبيتين الضعيفتين. |
The Representative takes the view that certain signs, inter alia the specific inclusion of the issue of displacement in peace agreements, are particularly encouraging but stresses that much remains to be done in that area. | UN | ويرى الممثل أن هناك بعض المؤشرات المشجعة للغاية منها إدراج مسألة التشرد الداخلي تحديدا في إطار اتفاقات السلام، إلا أنه يشدد على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه في هذا المجال. |