"المشردين بسبب" - Traduction Arabe en Anglais

    • persons displaced by
        
    • displaced by the
        
    • people displaced by
        
    • those displaced by
        
    • displaced because
        
    • displaced due to
        
    • been displaced by
        
    • people displaced as a result
        
    • of persons displaced as
        
    • persons displaced as a result
        
    At the same time, the United Nations is providing emergency relief assistance to the 900,000 persons displaced by the conflict. UN وفي الوقت نفسه ، تقدم اﻷمم المتحدة حاليا مساعدة غوثية طارئة الى ٠٠٠ ٩٠٠ من المشردين بسبب الصراع.
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب تلك الكوارث ويُختتم بتقديم توصيات.
    The two bodies would have to work closely with other relevant international organizations to bring about peace in the region and ease the plight of people displaced by the conflict. UN وسيتعين على هاتين الهيئتين أن تعملا بتعاون وثيق مع غيرهما من المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل إحلال السلام في المنطقة وتخفيف كربة المشردين بسبب ذلك الصراع.
    The estimated number of people displaced by armed conflicts and violence stands at over 27 million. UN إن تقديرات عدد الأشخاص المشردين بسبب الصراعات المسلحة والعنف يزيد على 27 مليونا.
    The cluster approach should be seen as a way to better respond to the needs of those displaced by conflict or natural disasters. UN وينبغي اعتبار نهج المجموعات الفئوية طريقة لتحسين الاستجابة لاحتياجات المشردين بسبب الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Where relevant, please also indicate the number of child casualties due to armed conflict, as well as the number of children displaced because of armed conflict. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    However, she expressed reservations concerning the sixth and seventh preambular paragraphs and paragraphs 10 and 11, which referred to the Guiding Principles on Internal Displacement, which did not cover persons displaced by foreign occupation. UN ومن ناحية ثانية، أعربت عن تحفظاتها بشأن الفقرتين السادسة والسابعة من الديباجة والفقرتين 10 و 11، التي تشير إلى مبادئ توجيهية تعلق بالتشرد الداخلي، ولا تشمل المشردين بسبب الاحتلال الأجنبي.
    The assistance plan for persons displaced by situations of violence contains an additional important component: protection for human rights and voluntary returns. UN وتتضمن خطة مساعدة المشردين بسبب أحوال العنف عنصرا إضافيا هاما، هو حماية حقوق الإنسان وعمليات العودة الطوعية.
    In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of persons displaced by Violence, of which UNHCR is a member. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    More specifically, technical support was provided to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence. UN وعلى وجه الخصوص، جرى تقديم الدعم التقني إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني.
    Daily provision of technical support to the protection cluster to ensure respect for the rights of persons displaced by the earthquake, with special regard to resettlement, shelter and sexual and gender-based violence UN تقديم الدعم التقني يوميا إلى مجموعة الحماية من أجل كفالة احترام حقوق المشردين بسبب الزلزال، مع إيلاء اهتمام خاص لإعادة التوطين، وتوفير المأوى، وللعنف الجنسي والجنساني
    The numbers of people displaced by the recent conflict fluctuated throughout the reporting period. UN وظلت أعداد المشردين بسبب الصراع الأخير تتذبذب طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Each year the number of people displaced by the floods increased slowly, but eventually overwhelmed local capacities. UN وفي كل عام، كان عدد المشردين بسبب الفيضانات يزداد بصورة بطيئة، غير أن أعدادهم تجاوزت القدرات المحلية في نهاية المطاف.
    On a positive note, notable strides were made regarding the resettlement of people displaced by the earthquake in 2010. UN وفي تطور إيجابي، قطعت أشواط كبيرة نحو إعادة توطين المشردين بسبب زلزال عام 2010.
    Today I am asking for assistance to help finance the actions related directly to resolving the crisis, namely: the civil service, mobile courts, general elections, the return of those displaced by war and in general, peacebuilding. UN واليوم أطلب المساعدة للإعانة في تمويل الأعمال المرتبطة مباشرة بتسوية الأزمة، وهي تحديدا الخدمة المدنية والمحاكم المتنقلة والانتخابات العامة وعودة المشردين بسبب الحرب وبصفة عامة، بناء السلام.
    Where relevant, please also indicate the number of child casualties due to armed conflict, as well as the number of children displaced because of armed conflict. UN ويرجى أيضاً، حيثما كان لذلك صلة بالموضوع، بيان عدد الأطفال ضحايا النزاعات المسلحة، وكذلك عدد الأطفال المشردين بسبب النزاعات المسلحة.
    The Government of Georgia informed the workshop of a new draft law on property restitution which would facilitate the return of persons displaced due to the Georgian-South Ossetian conflict. UN وأبلغت حكومة جورجيا حلقة العمل بمشروع قانون جديد بشأن رد الملكية من شأنه تسهيل عودة الأشخاص المشردين بسبب النـزاع بين جورجيا وجنوب أوسيتيا.
    People who have been displaced by disasters want to return home or to establish themselves in new communities. UN وترى الأشخاص المشردين بسبب الكوارث يرغبون في العودة إلى منازلهم أو في الإقامة في مجتمعات جديدة.
    Women account for over half the people displaced as a result of the war; their living conditions are clearly extremely precarious. UN وأكثر من نصف المشردين بسبب الحرب نساء. ومن المؤكد أن ظروفهن المعيشية هشة جدا.
    In this context, he wishes to highlight the protection of persons displaced as a result of natural disasters, which are likely to increase as a result of climate change and other factors. UN وفي هذا الصدد، يود أن يشدد على حماية المشردين بسبب الكوارث الطبيعية، التي يمكن أن تتضاعف، لا سيما بسبب تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus