"المشردين داخليا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • internally displaced persons to
        
    • the internally displaced
        
    • internally displaced persons receive
        
    • IDPs to
        
    • IDPs at the
        
    • internally displaced people to
        
    • internally displaced persons in
        
    • internally displaced persons on
        
    • internally displaced persons at the
        
    • of IDPs
        
    • of internal displacement
        
    • of internally displaced persons
        
    One serious consequence of this situation was the continuing inability of tens of thousands of internally displaced persons to return to their homes in safety. UN ومن النتائج الخطيرة لهذه الحالة استمرار عدم قدرة عشرات الآلاف من المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم بأمان.
    Encouraging internally displaced persons to identify their needs, to articulate their aspirations and to assert their human rights; and UN تشجيع الأشخاص المشردين داخليا على تعيين احتياجاتهم والافصاح عن أمانيهم وتأكيد حقوق الانسان الخاصة بهم؛
    UNHCR has stepped up its efforts to assess and monitor the intention of internally displaced persons to seek durable solutions. UN وزادت المفوضية من جهودها المبذولة من أجل تقييم ورصد عزم المشردين داخليا على التماس حلول دائمة.
    It would encourage the internally displaced people to regain confidence and return to their homes. UN فهو سيشجع المشردين داخليا على استعادة الثقة والعودة الى ديارهم.
    9.16. Measures should be taken to ensure that internally displaced persons receive basic health-care services, including family planning. UN ٩-١٦ وينبغي اتخاذ التدابير التي تكفل حصول المشردين داخليا على خدمات الرعاية الصحية اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    The Representative hopes that the Guide will support the ability of IDPs to advocate effectively on their own behalf. D. Studies on internally displaced persons and peace processes UN ويأمل ممثل الأمين العام في أن يساند هذا الدليل قدرة المشردين داخليا على الدعوة لحقوقهم بأنفسهم بصورة فعالة.
    He also welcomes the initiative to designate an agency with primary responsibility for the protection of the rights of IDPs at the operational level. UN ويرحب أيضا بالمبادرة إلى تعيين وكالة يُعهد إليها بالمسؤولية الأولى عن حماية حقوق المشردين داخليا على المستوى التنفيذي.
    Supported the Danish Refugee Council programme in assisting representatives of internally displaced persons in participating in Municipal Working Groups UN دعمت برنامج مجلس اللاجئين الدانمركي لمساعدة ممثلي المشردين داخليا على المشاركة في الأفرقة العاملة البلدية
    The insecurity on the Sudan/Chad border is escalating the humanitarian crisis and has led to fatal attacks on villagers and internally displaced persons on both sides of the border. UN وتسبب انعدام الأمن على الحدود السودانية التشادية في تفاقم الأزمة الإنسانية، كما أدى إلى وقوع هجمات تسببت في مقتل بعض سكان القرى وبين الأشخاص المشردين داخليا على جانبي الحدود.
    To improve follow-up of the situation of internally displaced persons at the communal level, communal focal points are to be appointed to help provide information. UN ولتحسين متابعة حالة المشردين داخليا على صعيد البلديات، سيتم تعيين جهات تنسيق على صعيد هذه البلديات للمساعدة في تقديم المعلومات.
    The limited delivery of food and water was used as an incentive for the internally displaced persons to leave the camp. UN واستخدمت الواردات المحدودة من الغذاء والمياه كحوافز لحث المشردين داخليا على مغادرة المعسكر.
    For example, until 2013, the authorities had not considered internally displaced persons to be permanent citizens of Herat, but, following the consultations, the political elites of the city now acknowledge the permanent settlement of those persons in the city. UN فعلى سبيل المثال، كانت السلطات حتى عام 2013 لا تعتبر المشردين داخليا على أنهم من مواطني هرات الدائمين، ولكن عقب إجراء المشاورات، فإن النخب السياسية في المدينة تعترف حاليا بالتوطين الدائم لأولئك الأشخاص في المدينة.
    These interventions have helped over 50,000 internally displaced persons to regain a permanent home, to access basic services and to begin to restore their livelihoods. UN وقد ساعدت هذه التدخلات أكثر من 000 50 من المشردين داخليا على معاودة الإقامة في بيوت دائمة والحصول على الخدمات الأساسية وبدء استعادة سبل عيشهم.
    Improved security, access to land and freedom of movement encouraged some 300,000 internally displaced persons to move out of the camps. UN وقد أدى تحسن الأمن وإمكانية الحصول على أراض وحرية الحركة إلى تشجيع نحو 000 300 من المشردين داخليا على الانتقال من المخيمات.
    Since early summer, UNHCR has been assisting internally displaced persons to return to villages where there are no disputes about the ownership of property. UN ومنذ أوائل الصيف تساعد المفوضية المشردين داخليا على العودة إلى القرى في الحالات التي لا تتضمن أي خلافات بشأن ملكية الممتلكات.
    The projects, in particular infrastructure improvements, have been instrumental in improving access to rural and remote locations for the delivery of humanitarian assistance and encouraging internally displaced persons to return to their places of origin. UN وكانت هذه المشاريع، ولا سيما مشاريع تحسين الهياكل الأساسية، أداة بالغة الأهمية لتحسين الوصول إلى المناطق الريفية والنائية من أجل إيصال المساعدة الإنسانية ولتشجيع المشردين داخليا على العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    We look forward to an opportunity to work with OCHA and the agencies members of the Inter-Agency Standing Committee to develop more predictable responses for ensuring that internally displaced persons receive the care and protection they need. UN ونتطلع إلى فرصة العمل مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ومع الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة فيما بين الوكالات لتطوير استجابات يمكن التنبؤ بها تكفل حصول المشردين داخليا على الرعاية والحماية الضروريتين لهم.
    The lack of water, food, functional health centres and schools in return areas, as well as disputes over land and property, hamper the sustainable return of IDPs. UN ويؤدي نقص المياه والغذاء والمراكز الصحية العاملة والمدارس في مناطق العودة، وكذلك الخلافات بشأن الأرض والممتلكات، إلى إعاقة عودة المشردين داخليا على نحو مستدام.
    The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. UN وحددت الحلقة أيضا أربعة سبل إضافية يمكن بها للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية اﻷفريقية أن تعالج قضية المشردين داخليا على نحو فعال بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus