"المشردين واللاجئين إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • of displaced persons and refugees to
        
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    There is limited progress on the return of displaced persons and refugees to their homes. UN ولم يُحرز تقدم يُذكر فيما يتصل بعودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم.
    The document focuses on the return of displaced persons and refugees to their homes of origin, primarily through reconstruction of dwellings. UN وتركّز الوثيقة على عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية، وذلك أساسا من خلال إعادة بناء المساكن.
    Efforts are proceeding to revitalize the Brčko economy to provide adequate conditions in support of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin. UN وتبذل الجهود ﻹعادة إحياء اقتصاد بريتشكو من أجل توفير ظروف مؤاتية لدعم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية.
    The arrests and arbitrary detentions are having an adverse impact on the return of displaced persons and refugees to their region of origin. UN وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية.
    The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the Region. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    The Council welcomes the efforts now in train to begin the return of displaced persons and refugees to their homes in the region. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    The principal focus of cooperation in Bosnia is the implementation of the legislative framework and establishment of practices to facilitate the return of displaced persons and refugees to their pre-war homes and to enable returnees to reclaim their property. UN ويتمثل مجال التركيز الرئيسي في البوسنة في تنفيذ الإطار التشريعي وترسيخ ممارسات تسهل عودة المشردين واللاجئين إلى مواطنهم التي كانوا يسكنونها قبل الحرب، وتمكين العائدين من إعادة المطالبة بممتلكاتهم.
    EEC Trust Fund for Croatia: Programme for the Return of displaced persons and refugees to Eastern Slavonia and Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل كرواتيا: برنامج عودة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    EEC Trust Fund for Croatia Programme for the Return of displaced persons and refugees to Eastern Slavonia and Banovina UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج كرواتيا لإعادة المشردين واللاجئين إلى سلافونيا الشرقية وبانوفينا
    These obstructions follow the same pattern as those blocking implementation of the municipal election results in Croat-majority areas, and barriers to return of displaced persons and refugees to Stolac and other Croat-dominated municipalities. UN وتتبع هذه العقبات نفس النمط الذي تتبعه العقبات التي تقف حائلا في سبيل تنفيذ نتائج الانتخابات البلدية في المناطق التي يشكل الكروات الأغلبية فيها وإزالة الحواجز الماثلة أمام عودة المشردين واللاجئين إلى بلدية ستولاك وسواها من البلديات التي يسيطر عليها الكروات.
    15. SFOR support to UNHCR in creating a safe and secure environment during 2001 contributed to the return of a significant number of displaced persons and refugees to Bosnia and Herzegovina. UN 15 - إن دعم قوة تحقيق الاستقرار لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنشاء بيئة سليمة وآمنة خلال عام 2001 أسهم في عودة عدد كبير من المشردين واللاجئين إلى البوسنة والهرسك.
    It underlines the importance of economic rehabilitation of the region, the establishment of a Transitional Police Force and the return of displaced persons and refugees to their homes in the region, as well as the importance of the promotion by the Government of Croatia of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin elsewhere in the Republic of Croatia. UN وهو يشدد على أهمية إنعاش المنطقة اقتصاديا وإنشاء قوة شرطة انتقالية وعودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة، وكذلك على أهمية سعي حكومة كرواتيا إلى تحقيق عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية في بقية أنحاء جمهورية كرواتيا.
    46. Croatia is focusing on the rehabilitation and revitalization of settlements damaged and destroyed by war, the return of displaced persons and refugees to their homes and ensuring conditions for achieving sustainable development. UN ٦٤ - تركز كرواتيا اهتمامها على إصلاح وتجديد المستوطنات التي دمرتها الحرب أو ألحقت بها أضرارا، وعلى عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم، وضمان توفر الشروط اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    They also stated that the safe and dignified return of displaced persons and refugees to their homes in Abkhazia, with sufficient guarantees for safety of all individuals, including those belonging to ethnic minorities, must be a humanitarian priority. UN وأشاروا أيضا إلى أن عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في أبخازيا بسلام وباحترام، مع توفر ضمانات كافية لسلامة جميع اﻷفراد، بمن فيهم المنتمون إلى أقليات عرقية، يجب أن تحظى باﻷولوية من الناحية الإنسانية.
    The Office of the High Representative (OHR) and the International Police Task Force (IPTF), with IFOR support, have now established procedures for the peaceful, phased and orderly return of displaced persons and refugees to their homes in the Zone of Separation, based on the relevant provision of Annexes I A and 7 of the Peace Agreement. UN وقام مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية، بدعم من قوة التنفيذ، بوضع إجراءات اﻵن تنظم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة الفاصلة على مراحل وبطريقة سلمية ومنظمة، وذلك استنادا إلى اﻷحكام ذات الصلة من المرفقين ١ ألف و ٧ من اتفاق السلام.
    It underlines the importance of economic rehabilitation of the Region, the establishment of a Transitional Police Force and the return of displaced persons and refugees to their homes in the Region, as well as the importance of the promotion by the Government of Croatia of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin elsewhere in the Republic of Croatia. UN وهو يشدد على أهمية إنعاش المنطقة اقتصاديا وإنشاء قوة شرطة انتقالية وعودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة، وكذلك على أهمية سعي حكومة كرواتيا إلى تحقيق عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية في بقية أنحاء جمهورية كرواتيا.
    During my mission in March 1997 I visited the municipalities of Stolać, Capljina and Goražde (Republika Srpska) with the main aim to explore possibilities for facilitating and speeding the process of return of displaced persons and refugees to those areas. UN وأثناء المهمة التي قمت بها في آذار/ مارس ١٩٩٧، زرت بلديات ستولاتش وكابليينا وغوراجده )جمهورية صربسكا( بهدف الوقوف على إمكانيات تسهيل عملية عودة المشردين واللاجئين إلى تلك المناطق واﻹسراع بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus