"المشروطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • conditionality
        
    • conditionalities
        
    • non-conditionality
        
    • conditional
        
    • rather
        
    Even conditionality is not applied with respect to the non-compliant. UN وقواعد المشروطية نفسها لا تطبق على حالة عدم الامتثال.
    In addition, it was felt that conditionality should not go beyond what has been agreed in international forums. UN وارتئي، فضلا عن ذلك، أن المشروطية لا يجب أن تتجاوز ما اتفق عليه في المحافل الدولية.
    In addition, it was felt that conditionality should not go beyond what has been agreed in international forums. UN وارتئي، فضلا عن ذلك، أن المشروطية لا يجب أن تتجاوز ما اتفق عليه في المحافل الدولية.
    The Mission continued to implement its conditionality policy regarding the terms of its support to the national security and armed forces. UN وواصلت البعثة تطبيق سياسة المشروطية التي وضعتها فيما يتعلق بشروط دعمها لقوات الأمن والقوات المسلحة الوطنيتين.
    First, conditionalities need to be reduced and untied aid increased. UN أولا، من الضروري تقليل المشروطية وزيادة المعونات غير المشروطة.
    Indeed, conditionality, unpredictability and the earmarking of ODA were serious obstacles to ensuring aid effectiveness. UN والواقع أن المشروطية وعدم القدرة على التنبؤ وتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية جميعها عقبات خطيرة لضمان فاعلية المعونة.
    In response to the crisis, it has been proposed to recapitalize the International Monetary Fund (IMF) in order to consolidate the credit monopoly and maintain conditionality. UN واستجابة للأزمة، اقترح إعادة رسملة صندوق النقد الدولي من أجل تقوية الاحتكارية الائتمانية والحفاظ على المشروطية.
    The impact of debt relief is diluted by conditionality and worsened terms of trade. UN ويقلل من أثر تخفيف أعباء الديون المشروطية وازدياد معدلات التبادل التجاري سوءا.
    In this case, conditionality was an agreement with the Government on what needs to be done, rather than an imposition. UN وفي هذه الحالة، تكون المشروطية اتفاقاً مع الحكومة على ما ينبغي القيام به، وليس أمراً مفروضاً.
    Continued reliance on conditionality should rather be seen as a testament to the perceived failings of international development cooperation in delivering long-lasting results. UN والأحرى أن يعتبر استمرار الاعتماد على المشروطية شاهدا على عيوب التعاون الإنمائي الدولي الملحوظة فيما يختص بتحقيق نتائج تدوم لفترة طويلة.
    Considered an egregious concept, and one heavily burdened with negative connotations, conditionality strongly implies disempowerment of programme countries. UN وقد اعتبرت المشروطية مفهوما فظيعا يحمل الكثير من الدلالات السلبية، ويلمح بقوة إلى عدم تمكين البلدان المشمولة بالبرامج.
    rather than coerce, conditionality should strengthen domestic policy and decision-making with the aim of reinforcing nascent or existing development efforts. UN وبدلا من الإكراه، ينبغي أن تعزز المشروطية السياسية وصنع القرار الوطنيين بهدف تعزيز الجهود الإنمائية الناشئة أو الموجودة.
    Thus, to the extent that conditions or targets emanate from national development strategies, the notion of conditionality was considered tenable. UN وبذلك، فإنه بقدر صدور الشروط أو الأهداف عن استراتيجيات إنمائية وطنية تعتبر نظرية المشروطية مقبولة.
    For the most part, conditionality was considered to have had limited positive impact in programme countries. UN وغالبا ما اعتبرت المشروطية عاملا محدود التأثير الإيجابي في البلدان المشمولة بالبرامج.
    The solution, however, is not necessarily to shift the focus from policy to outcome-based conditionality. UN إلا أن الحل لا يتمثل بالضرورة في تحول التركيز من المشروطية القائمة على السياسة إلى المشروطية القائمة على النتائج.
    Our position is that conditionality should not be used to impose specific policy choices on recipients. UN فموقفنا هو أن المشروطية لا ينبغي أن تُستخدم لفرض خيارات محددة في السياسات العامة على البلدان المستفيدة.
    We have also successfully influenced the World Bank to issue new Good Practice Principles on conditionality. UN وقد وُفقنا أيضا في التأثير على البنك الدولي لكي يصدر مبادئ الممارسات الجيدة الجديدة بشأن المشروطية.
    :: Adapt, with flexibility, the conditionality exercise to the realities of a post-conflict country such as Burundi UN :: تكييف عملية المشروطية مع المرونة التي تتطلبها وقائع بلد، مثل بوروندي، يمر بمرحلة ما بعد الصراع
    As the debate on capacity-building and empowerment in the development process continued, it was high time to reconsider conditionalities. UN وباستمرار مناقشة بناء القدرات والتمكين في عملية التنمية، فقد حان اﻷوان ﻹعادة النظر في المشروطية.
    The delegation feared that otherwise a system of conditionalities might develop. UN وأعرب الوفد عن مخاوفه من ظهور نظام من المشروطية.
    Indeed, it was governed by a different rationale, predicated on ownership, non-conditionality and demand-driven assistance. UN وأوضح أن هذا التعاون محكوم في الواقع بدواع منطقية أخرى ترتكز إلى امتلاك زمام الأمور وعدم المشروطية والمساعدة المدفوعة بالطلب.
    Reserve accumulation is also undertaken as insurance against speculative attacks and to avoid situations where resort has to be taken to highly conditional IMF lending. UN وتلجأ هذه البلدان النامية إلى مراكمة الاحتياطيات أيضاً كضمانة في وجه هجمات المضاربة وتجنباً للحالات التي تستلزم اللجوء إلى الإقراض شديد المشروطية من صندوق النقد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus