"المشروعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • legitimate
        
    • Fair
        
    • legal to
        
    • illegal
        
    • licit
        
    • lawful
        
    • illicit
        
    • Trace in
        
    Their legitimate claims were further attacked in 1967 by the occupation of the territory that they rightly claim to be theirs. UN وقد تم التعدي أكثر على مطالبهم المشروعة في عام 1967 من خلال احتلال أراضيهم التي يقولون بحق إنها أراضيهم.
    States should refrain from the persistent use of legislative frameworks to silence legitimate dissent on human rights issues. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. UN ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع.
    Such proceedings should not in any way be used to restrict the legitimate exercise of defence rights. UN ويجب ألا تستخدم تلك الإجراءات بأية وسيلة من الوسائل لتقييد ممارسة الحقوق المشروعة في الدفاع.
    Israel should adequately address the legitimate Palestinian aspirations to self-determination and the establishment of an independent State. UN وينبغي لإسرائيل أن تستجيب بشكل ملائم للتطلعات الفلسطينية المشروعة في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة.
    We have an obligation to enhance efforts to assist African countries to meet their legitimate goals of sustainable development. UN ويقع على عاتقنا واجب تحسين الجهود التي تساعد البلدان الأفريقية على بلوغ أهدافها المشروعة في التنمية المستدامة.
    The Philippines shares with the Palestinian people their legitimate aspirations to achieving justice, peace and freedom. UN وتتشاطر الفلبين مع الشعب الفلسطيني مطامحه المشروعة في تحقيق العدالة والسلم والحرية.
    The Islamic Republic of Iran reserves its legitimate rights to take all necessary measures to protect its national sovereignty. UN وتحتفظ جمهورية إيران الإسلامية بحقوقها المشروعة في اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية سيادتها الوطنية.
    This year is the fortieth anniversary of the People's Republic of China's resumption of its legitimate membership in the United Nations. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لاستئناف جمهورية الصين الشعبية عضويتها المشروعة في الأمم المتحدة.
    The people of Libya hope that the international community will support them in realizing their legitimate aspirations to establish a democratic State. UN ويأمل الشعب الليبي أن يقف المجتمع الدولي إلى جانبه لتحقيق تطلعاته المشروعة في إقامة دولته الديمقراطية.
    There is no doubt that the illicit trade in rough diamonds negatively impacts the legitimate international trade in diamonds. UN مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس.
    All talks should be held only by the legitimate authorities of Afghanistan. UN وينبغي أن تعقد جميع المحادثات فقط من جانب السلطات المشروعة في أفغانستان.
    It builds on the Integrated Supply Chain Management Guidelines and other sources to enhance security of the supply change while simultaneously facilitating legitimate trade. UN وهو يستند إلى المبادئ التوجيهية لإدارة سلسلة الإمدادات المتكاملة وغيرها من المصادر لتعزيز أمن تغيير الإمدادات، ولتيسير التجارة المشروعة في الوقت نفسه.
    Separately, my Special Envoy underscored the need for further freedom of activity to be restored to all of Myanmar's legitimate political parties. UN وبشكل مستقل، أكد مبعوثي الخاص ضرورة استعادة جميع الأحزاب السياسية المشروعة في ميانمار قدرا أكبر من الحرية في الأنشطة التي تقوم بها.
    So far, the WTO has, of course, been careful to avoid acknowledging the logical possibility of becoming involved in broader definitions of legitimate competition in global markets, but the possibility continues to lurk in the background. UN وبطبيعة الحال، فإن منظمة التجارة العالمية قد حرصت حتى الآن على تجنب التسليم بأنها قد تصبح، بصورة منطقية، معنية بوضع تعاريف أعم للمنافسة المشروعة في الأسواق العالمية، ولكن هذه الإمكانية لا تزال كامنة.
    In our various statements, we placed people and their legitimate interests at the centre of our common pursuit. UN في بياناتنا المختلفة حرصنا على أن نضع الشعوب ومصالحها المشروعة في قلب سعينا المشترك.
    Any instrument that was adopted should respect the sovereignty and legitimate rights of States. UN وينبغي أن تُحترم سيادة الدول وحقوقها المشروعة في أي صك تتم الموافقة عليه.
    Thirty—five participants drawn from Sri Lanka's Fair Trading Commission and other relevant agencies took part in this training. UN وجاء خمسة وثلاثون مشاركاً من لجنة الممارسات التجارية المشروعة في سري لانكا وشاركت وكالات أخرى ذات صلة في هذا التدريب.
    Mindful of the need to prevent the diversion of conventional arms, including small arms and light weapons, from the legal to the illicit market, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة العمل على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة،
    Coordinator of investigations into illegal demands in the Investigations Directorate, Anti-Corruption Office, Ministry of Justice, Security and Human Rights UN منسق التحقيقات في المطالب غير المشروعة في مديرية التحقيقات، مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان
    Which licit drugs have been diverted from licit channels in your country, during the reporting year? UN ما هي المخدرات المشروعة التي سرِّبت من القنوات المشروعة في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Ghana called on all those in arrears to make good on their lawful responsibilities. UN وتدعو غانا جميع من تستحق عليهم متأخرات إلى الوفاء بمسؤولياتهم المشروعة في هذا الصدد.
    (i) A study on the illicit drug situation in Africa has been only partially completed, and a report is being printed; UN `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛
    Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, illicit Small Arms and Light Weapons UN الفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus