"المشروعة لإسرائيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Israel's legitimate
        
    • legitimate Israeli
        
    Israel's legitimate security needs must be balanced against the legitimate humanitarian needs of the Palestinian people. UN حيث يتعين أن يكون هناك توازن بين الاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل والاحتياجات الإنسانية المشروعة للشعب الفلسطيني.
    In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. UN وفي هذا الصدد، يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات تستجيب للاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    Israel's legitimate security policies could not be changed by resolutions that created false hopes and encouraged unrealistic demands. UN ولا يمكن تغيير السياسات الأمنية المشروعة لإسرائيل عن طريق قرارات تعطي آمالا زائفة وتشجع مطالب غير واقعية.
    While he respected Israel's legitimate security concerns, he hoped that the blockade would be gradually relaxed to lift the ban on exports which was stifling the economy. UN وفيما يحترم الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل إلا إنه يأمل في أن يتم تخفيف الحصار تدريجياً من أجل رفع الحظر المفروض على الصادرات الذي يؤدي إلى خنق الاقتصاد.
    As during the previous reporting period, the Agency agreed, without prejudice to its positions of principle under international law, to consider pragmatic solutions attempting to meet legitimate Israeli security concerns, while easing the movement of its staff members. UN وكما في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وافقت الوكالة، دون مساس بمواقفها المبدئية المتخذة بموجب القانون الدولي، على النظر في إيجاد حلول عملية لتيسير حرية تنقل موظفيها، ومراعاة الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل في الآن ذاته.
    Those policy changes could be implemented with due consideration for Israel's legitimate security concerns, while making a significant difference in the lives of ordinary Gazans. UN ويمكن تنفيذ هذه التغييرات المتعلقة بالسياسات التي ستحدث فرقا كبيرا في حياة سكان غزة العاديين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    Israel's legitimate desire to live for the long term in security depends on the realization of the right of the Palestinians to live in dignity in their sovereign State. UN وتعتمد الرغبة المشروعة لإسرائيل في العيش لفترة طويلة في أمان على إعمال حق الفلسطينيين في العيش بكرامة في دولتهم ذات السيادة.
    Further efforts and complementary measures are needed to achieve a fundamental change of policy that allows for the reconstruction and economic recovery of Gaza and that improves the daily lives of the population while addressing Israel's legitimate security concerns. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود والقيام بتدابير تكميلية لتحقيق تغيير جوهري في السياسة يسمح بالتعمير والانتعاش الاقتصادي في غزة، ويعمل على تحسين الحياة اليومية للسكان، ويتصدى في الوقت نفسه للشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل.
    The legitimate aspirations of both the Palestinian and the Israeli peoples for peace, safety and statehood must be fulfilled with an agreement that will lead to the existence of two States living side by side in peace and security, and therefore include Israel's legitimate security needs and the Palestinians' desire to end the occupation. UN إن التطلعات المشروعة للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي من أجل السلام والأمان وقيام الدولة لا بد من الوفاء بها من خلال اتفاق يفضي إلى قيام دولتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن، ولذلك تشمل تلك التطلعات الاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل ورغبة الفلسطينيين في إنهاء الاحتلال.
    As during the previous reporting period, the Agency agreed, without prejudice to its positions of principle under international law, to consider pragmatic solutions attempting to meet legitimate Israeli security concerns, while easing the movement of its staff members. UN وكما كان الشأن في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وافقت الوكالة، دون مساس بمواقفها المبدئية بموجب القانون الدولي، على النظر في إيجاد حلول عملية لتيسير حرية تنقل موظفيها مع مراعاة الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل في الآن ذاته.
    As during the previous reporting period, the Agency agreed, without prejudice to its positions of principle under international law, to consider pragmatic solutions to facilitate the freedom of movement of its staff members while still meeting legitimate Israeli security concerns. UN وكما كان الشأن في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وافقت الوكالة، دون المساس بمواقفها المبدئية بموجب القانون الدولي، على النظر في حلول عملية لتيسير حرية تنقل موظفيها مع مراعاة الشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل في الآن ذاته.
    The appeal letter, prepared under the auspices of the Gisha Legal Centre for Freedom of Movement, called attention to the failure by the occupation authorities to adhere to the 2007 ruling of the Israeli High Court that students from Gaza who wished to study in the West Bank should be allowed to do so, subject only to legitimate Israeli security concerns. UN وفي رسالة النداء، التي أعدت برعاية مركز غيشا القانوني للدفاع عن حرية الحركة، وُجِّه الانتباه إلى عدم تقيد سلطات الاحتلال بالقرار الصادر في عام 2007 عن المحكمة العليا الإسرائيلية الذي يقضي بالسماح لطلاب غزة ممن يرغبون في الدراسة في الضفة الغربية بالقيام بذلك، رهنا فقط بالشواغل الأمنية المشروعة لإسرائيل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus