"المشروع الرامي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the project to
        
    • project aimed at
        
    • the project for
        
    the project to enhance the security features of travel documents including Passports and Identification Cards has been finalised. UN استكمل المشروع الرامي إلى تعزيز السمات الأمنية لوثائق السفر، بما في ذلك جوازات السفر وبطاقات الهوية.
    Also mentioned were the project to classify generic terms and future training directions. UN كما ذُكر المشروع الرامي إلى تصنيف المصطلحات العامة والتوجيهات المنظمة لأنشطة التدريب المقبلة.
    the project to establish a national council against discrimination was in place and the Government hoped to approve it in the coming weeks. UN وأعلنت أن المشروع الرامي إلى إنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز قائم الآن وتأمل الحكومة في إقراره في الأسابيع المقبلة.
    23. the project to attempt to determine the geographical origin of the bomber is being developed through two approaches. UN 23 - المشروع الرامي إلى محاولة تحديد الأصل الجغرافي لمنفذ عملية التفجير يجري من خلال نهجين اثنين.
    Without these advanced resources, this six-month delay would have had a severe impact on thousands of people and hindered a project aimed at supporting a key Millennium Development Goal. UN فلولا تلك السُلفة، لترتب على هذا التأخير الذي دام ستة أشهر، أثر سلبي شديد يشمل آلاف البشر، وهو ما كان سيعطل المشروع الرامي إلى دعم هدف رئيسي من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Successful conclusion of the project for the strengthening of the national police capacity implemented jointly by the National Police, the United Nations police and UNDP. UN نجاح اختتام المشروع الرامي إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الذي يشترك في تنفيذه كل من الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    :: In Lebanon, the project to upgrade water supply networks in seven Palestine refugee camps was ongoing. UN :: في لبنان، كان المشروع الرامي إلى تحسين شبكات الإمداد بالمياه في سبعة مخيمات للاجئين الفلسطينيين لا يزال قيد التنفيذ.
    In this regard, AfDB has continued to provide a grant to support the project to streamline and fast-track the African Peer Review Mechanism process. UN في هذا الصدد، واصل مصرف التنمية الأفريقي تقديم منحة لدعم المشروع الرامي إلى تبسيط عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وتسريعها.
    Hungary was also ready to support the implementation of the project to establish a Regional Training Centre for 15 Western African countries. UN وقال إن هنغاريا مستعدة أيضا لدعم تنفيذ المشروع الرامي إلى إنشاء مركز تدريبـي إقليمي لفائدة 15 بلدا من بلدان غرب أفريقيا.
    In coordination with the Austrian Government, the project to make the VIC an asbestos-free environment, which commenced during the previous biennium, continued in 2006. UN واستمر في عام 2006، بالتنسيق مع الحكومة النمساوية، المشروع الرامي إلى جعل مركز فيينا الدولي بيئة خالية من مادة الأسبستوس والذي بدأ خلال فترة السنتين السابقة.
    338. The Committee urges the State party to adopt and implement the project to make primary education free to all and compulsory. UN 338- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ المشروع الرامي إلى جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً للجميع.
    The expertise of non-governmental organizations in creating awareness, and their outreach to farmers, had been leveraged used to good effect in the project to reduce in the field of methyl bromide use. UN واستخدمت خبرة هذه المنظمات في إيجاد الوعي وتقديم الخدمات الإرشادية للمزارعين لتحقيق نتائج طيبة في المشروع الرامي إلى خفض استخدام بروميد الميثيل.
    The first phase of the project to strengthen licit drug control in East Africa ended in mid-2002. UN 16- وانتهت في منتصف عام 2002 المرحلة الأولى من المشروع الرامي إلى تعزيز مراقبة العقاقير المشروعة في شرق افريقيا.
    ILO, although it does not have a hiring policy regarding indigenous and tribal peoples, refers to the project to Promote Indigenous and Tribal Peoples Rights, which is staffed and run by two indigenous and tribal persons. UN ورغم أن منظمة العمل الدولية لا تتبع سياسة تعيين تتعلق بالسكان اﻷصليين والقبليين، فإنها تشير إلى المشروع الرامي إلى تعزيز حقوق السكان اﻷصليين والقبليين، والمزود بموظفين اثنين من السكان اﻷصليين والقبليين يتوليان إدارته.
    ECA and the Office for Outer Space Affairs continue to support the project to implement a common geodetic reference frame for Africa (AFREF) using GNSS technology. UN 82- وتواصل الإيكا ومكتب شؤون الفضاء الخارجي دعم المشروع الرامي إلى تنفيذ إطار مرجعي جيوديسي موحَّد لأفريقيا باستعمال تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Please provide details on whether the project to eliminate stereotypes from textbooks has been concluded and whether textbooks beyond those used in primary education were reviewed and revised. UN يُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان المشروع الرامي إلى حذف القوالب النمطية من الكتب الدراسية قد استكمل، وعما إذا كانت الكتب التي يتم تدريسها في غير المرحلة الابتدائية قد نقحت وروجعت.
    65. An example of support provided through the Facility is the project to rehabilitate and reorient women's livelihoods in the village of Senthilveedhi in southern India. UN 65 - ومن بين الأمثلة على الدعم الذي يُقدم عن طريق هذا الصندوق المشروع الرامي إلى إعادة تهيئة وتوجيه سبل رزق النساء في قرية سِنتِلفيدي في جنوب الهند.
    Against that background, the project to construct and equip a 20-bed paediatric ward, radiology and physical rehabilitation units and a nursing dormitory remained frozen since such expansion would place an additional burden on the Agency’s scarce resources, and could compromise standards of care at the hospital. UN وإزاء هذه الخلفية، نجد أن المشروع الرامي إلى إنشاء وتجهيز جناح لطب اﻷطفال يضم ٢٠ سريرا، ووحدات للتصوير باﻷشعة وللعلاج الطبيعي، وقاعة نوم للممرضات، ظل مجمدا ﻷن هذا التوسيع يلقي عبئا إضافيا على الموارد النزرة للوكالة ويمكن أن يخل بمعايير الرعاية في ذلك المستشفى.
    As part of the project to establish libraries for the local law enforcement agencies, 1,200 copies of four reference books in criminal law, criminal procedure law and police tactics were donated to the local de facto law enforcement agencies. UN وفي إطار المشروع الرامي إلى إنشاء مكتبات عامة لوكالات إنفاذ القانون المحلية، وُهبت إلى أجهزة إنفاذ القانون المحلية القائمة بحكم الواقع 200 1 نسخة من أربعة كتب مرجعية في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والأساليب التكتيكية للشرطة.
    Morocco contributed to the project aimed at facilitating the participation of experts from developing countries in technical meetings of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization UN ساهم المغرب في المشروع الرامي إلى تيسير مشاركة خبراء من بلدان نامية في الاجتماعات التقنية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    BONUCA's sensitization of potential donors for continued support to the Multinational Force of the Central African Economic and Monetary Community, as well as the project for reinsertion of ex-combatants and support to the recipient communities UN :: قيام المكتب بتوعية المانحين المحتملين من أجل استمرار دعمهم للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وكذلك المشروع الرامي إلى إعادة إدماج المقاتلين القدامى وتقديم الدعم إلى المجتمعات المحلية المستفيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus