"المشروع بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the project after
        
    • draft after
        
    • the scheme beyond
        
    • bill
        
    • project after the
        
    The Committee was still unable to approve the project after reconsidering it. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. UN وقد قام موظفو الوكالة ولجان اللاجئين المحلية بتنفيذ المشروع بعد تلقي التدريب المهني والتقني من اليونيسيف.
    The Committee was still unable to approve the project after reconsidering it. UN وما زالت اللجنة غير قادرة على الموافقة على المشروع بعد إعادة النظر فيه.
    119. This provision disappeared from the draft after its consideration by the Drafting Committee, probably because the latter's members felt that the adoption of an express stipulation that the decision on the effect of a reservation to a constituent instrument must be taken by " the competent organ of the organization in question " made that clarification superfluous. UN 119 - واختفى هذا الحكم من المشروع بعد أن نظرت فيه لجنة الصياغة()، ربما لأن أعضاءها ارتأوا أن اعتماد حكم ينص صراحة على أن البت في أثر تحفظ على وثيقة تأسيسية " يعود إلى (...) الجهاز المختــــص فـــــي المنظمة " () يجعل هذا التوضيح غير ذي جدوى.
    The Board recommended that the review envisaged when the option was first introduced should be undertaken and the continuation of the scheme beyond 31 December 1994, with or without modifications, should be decided after considering all aspects. UN ٢٤٩ - وأوصى المجلس بالاضطلاع بالاستعراض المستهدف عندما تقرر ﻷول مرة اﻷخذ بهذا الخيار وأن يتم البت في استمرار المشروع بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مع التعديلات أو بدونها، بعد النظر في جميع الجوانب.
    Recommendation 9: The Trade, Environment and Development programme should plan how to hand over the project after completion of the activities. UN التوصية 9: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية تخطيط كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة.
    Recommendation The Trade, Environment and Development programme should plan how to hand over the project after completion of the activities. UN التوصية 9: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية تخطيط كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة.
    We recommend that the TED programme plan how to hand over the project after completion of activities. UN :: نوصي بأن يخطط برنامج البيئة والتجارة والتنمية كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة.
    The functions of the three posts envisaged for the project after the first biennium are set out in the annex to this Note. UN وفي مرفق هذه المذكِّرة بيان بمهام الوظائف الثلاث المقترح تخصيصها لهذا المشروع بعد فترة السنتين الأولى.
    UNESCO also expressed interest in taking over and continuing these components of the project after the departure of UNOSOM II. UN كما أعربت اليونسكو عن اهتمامها بتسلم عناصر هذا المشروع بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والاستمرار فيها.
    In addition, Al Rashid requested a " fair settlement " to complete the project after the liberation of Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت شركة الرشيد " تسوية عادلة " لاستكمال المشروع بعد تحرير الكويت.
    ABB did not work on the project after 2 August 1990. UN فتوقفت آي بي بي عن العمل في المشروع بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    The statement of claim of Geoinženjering’s partner, Geosonda, however, suggests, that Geoinženjering continued to perform some work on the project after 2 August 1990. UN إلا أن بيان المطالبة المقدمة من شركة Geosonda، شريكة Geoinženjering، يشير إلى أن شركة Geoinženjering استمرت في تأدية بعض اﻷعمال في المشروع بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Possibility of continuing to implement the project after the end of the funded period and/or transfer of the experience gained to other groups and/or replication in other geographical areas. UN إمكانيات مواصلة تنفيذ المشروع بعد انتهاء التمويل و/أو نقل الخبرة إلى مجموعات أخرى و/أو تكرار المشروع في مناطق جغرافية أخرى.
    After consultation with UNPROFOR, it was decided that any attempt to continue the project after this decision by the " local administration " would expose the project personnel and UNPROFOR personnel to an excessive degree of risk. UN وبعد اجراء مشاورات مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تقرر أن أية محاولة لمواصلة المشروع بعد هذا القرار من جانب " اﻹدارة المحلية " سيعرض أفراد المشروع وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لقدر بالغ من المخاطرة.
    As a result of the workshop, several Member States, including Burkina Faso, Egypt, Mali, Nigeria, Tunisia and Yemen, expressed interest in requesting training under the project after the second key needs-assessment and training best-practices workshop has taken place, the training modules have been developed and the roster of experts has been established. UN وعلى إثر عقد حلقة العمل، أعربت عدة بلدان منها بوركينا فاسو وتونس ومالي ومصر ونيجيريا واليمن عن اهتمامها بطلب التدريب في إطار المشروع بعد إجراء التقييم الثاني للاحتياجات الأساسية وعقد حلقة العمل عن أفضل ممارسات التدريب، ووضع النماذج التدريبية، وإعداد قائمة الخبراء.
    The Panel finds that the majority of time expenses in the amount of US$99,745 incurred between January 1991 and November 1992 were “restart expenses”, expenses incurred to restart the project after its interruption, which were not ordinary business expenses. UN ٧٥- ويرى الفريق أن أغلبية النفقات الزمنية البالغة ٥٤٧ ٩٩ دولاراً المتكبدة في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ إنما هي " نفقات لاستئناف العمل " ، بمعنى أنها نفقات متكبدة في معرض استئناف العمل في المشروع بعد توقفه، وهي بذلك لم تكن نفقات تجارية عادية.
    (22) This provision disappeared from the draft after its consideration by the Drafting Committee, probably because the latter's members felt that the adoption of an express stipulation that the decision on the effect of a reservation to a constituent instrument must be taken by " the competent organ of the organization in question " made that clarification superfluous. UN 22) وقد اختفى هذا الحكم من المشروع بعد أن نظرت فيه لجنة الصياغة()، ربما لأن أعضاءها رأوا أن اعتماد حكم ينص صراحة على أن البت في أثر تحفظ على صك تأسيسي " يعود إلى (...) الجهاز المختص في المنظمة " () يجعل هذا التوضيح لا لزوم لـه.
    (22) This provision disappeared from the draft after its consideration by the Drafting Committee, probably because the latter's members felt that the adoption of an express stipulation that the decision on the effect of a reservation to a constituent instrument must be taken by " the competent organ of the organization in question " made that clarification superfluous. UN 22) وقد اختفى هذا الحكم من المشروع بعد أن نظرت فيه لجنة الصياغة()، ربما لأن أعضاءها رأوا أن اعتماد حكم ينص صراحة على أن البت في أثر تحفظ على صك تأسيسي " يعود إلى (...) الجهاز المختص في المنظمة " () يجعل هذا التوضيح لا لزوم لـه.
    The Board suggested that suitable guidelines for monitoring by respective executive offices be issued and recommended that the review envisaged when the option was first introduced should be undertaken and the continuation of the scheme beyond 31 December 1994, with or without modifications, should be decided after considering all aspects (paras. 248-249). UN واقترح المجلس إصدار مبادئ توجيهية مناسبة للرصد من جانب المكاتب التنفيذية المعنية وأوصى بالاضطلاع بالاستعراض الذي استهدف عندما تقرر ﻷول مرة اﻷخذ بهذا الخيار وبأن يبت في استمرار المشروع بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، مع التعديلات أو بدونها، بعد النظــر في جميــع الجــوانب )الفقرتان ٢٤٨ و ٢٤٩(.
    The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. UN ويتمتع الحاكم بسلطة نقض أي مشروع قانون يتعلق بالميزانية حيث يعاد المشروع بعد ذلك إلى الهيئة التشريعية التي تقوم إما بإبطال النقض الصادر عن الحاكم بأغلبية خاصة أو إعادة النظر في مشروع القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus