"المشعة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • radioactive or
        
    • radiation or
        
    • radioactive substances or
        
    As stipulated by article 283 of the Criminal Code of Turkmenistan, which establishes criminal liability for the unlawful handling of radioactive or nuclear materials: UN وتنص المادة 283 من القانون الجنائي لتركمانستان التي تثبت المسؤولية الجنائية عن المناولة غير المشروعة للمواد المشعة أو النووية على ما يلي:
    This database currently has in excess of 2,500 cases relating to the smuggling of radioactive or nuclear material. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه حاليا على ما يزيد عن 500 2 قضية متعلقة بتهريب المواد المشعة أو النووية.
    Operation Fail Safe is being implemented to generate the issuance of INTERPOL Green Notices regarding individuals involved in the illicit trafficking of radioactive or nuclear material and provide operational support in tracking their transnational movements. UN ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية.
    Article 285 of the Criminal Code, which establishes criminal liability for the theft or extortion of radioactive or nuclear materials, stipulates: UN وتنص المادة 285 من القانون الجنائي التي تثبت المسؤولية الجنائية عن سرقة المواد المشعة أو النووية أو ابتزازها على ما يلي:
    Expressing its concern over the possible use by Al-Qaida, Usama bin Laden, or the Taliban, and their associates of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS), commercially available explosives and chemical, biological, radiation or nuclear weapons and material, and encouraging Member States to consider possible action to reduce these threats, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء إمكانية استخدام الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان وشركائها لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والمتفجرات والأسلحة والمواد الكيميائية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية المتاحة تجاريا، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات للحد من هذه التهديدات،
    Similarly, we are strongly opposed to any attempt to use Non-Self-Governing territories for carrying out nuclear tests, stockpiling radioactive or toxic waste or housing weapons of mass destruction. UN كذلك نحن نعارض بشدة أية محاولة لاستخدام اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي ﻹجراء التجارب النووية، أو لتكديس النفايات المشعة أو السمية أو لتخزين أسلحة الدمار الشامل.
    His country was strongly opposed to any attempts to use the Non-Self-Governing Territories for the carrying out of nuclear tests, the dumping of radioactive or toxic wastes or the deployment of weapons of mass destruction. UN وأفاد بأن بلده يعارض بشدة أي محاولات لاستخدام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إجراء التجارب النووية أو إغراق النفايات المشعة أو السامة أو نشر أسلحة الدمار الشامل.
    It also prohibits the operation of nuclear facilities or the use, storage, and transportation of nuclear, radioactive or special material or radioactive waste unless physical protection of these activities is ensured. UN كما أنها تحظر تشغيل المنشآت النووية، أو استخدام وتخزين ونقل المواد النووية أو المشعة أو الخاصة أو النفايات المشعة دون ضمان الحماية المادية لهذه الأنشطة.
    Producers and exporting States must give consideration to the type and nature of commitment the radioactive or nuclear source producer and/or users and importing States might enter into. UN ويجب على الدول المنتجة والمصدّرة أن تولي نظرها لنوع وطابع الالتزام الذي يمكن أن تقطعه على نفسها الجهات المنتجة للمصادر المشعة أو النووية و/أو المستخدمة لها والدول المستوردة لها.
    57. It was counter-productive that some countries which were spearheading the effort to combat international terrorism and nuclear terrorism had been opposed to defining as a crime, under the draft convention, the possession or manufacture of radioactive or nuclear material for the purpose of causing damage to the environment. UN ٥٧ - ومن غير المجدي أن تعارض بعض البلدان التي تتزعم جهود مكافحة الإرهاب الدولي والإرهاب النووي إدراج جريمة حيازة المواد المشعة أو النووية بغرض الإضرار بالبيئة، في مشروع الاتفاقية.
    " (1) Anyone who contrary to regulations processes, takes away, collects, stores or transports radioactive or other dangerous substances or dangerous waste materials, shall be liable to imprisonment for a maximum term not exceeding three years. UN " (1) كل من يقوم، بالمخالفة للأنظمة، بالاستيلاء على المواد المشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو جمعها، أو تخزينها أو نقلها، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    Art. 257 of the CC prescribes a maximum sentence of imprisonment of up to three years to any person who violates regulations regarding the storage, use or transportation of ionising radiation sources, radioactive or nuclear material and thereby may cause grave consequences. UN :: تنص المادة 257 من القانون الجنائي على عقوبة السجن لفترة قصوى تصل إلى ثلاثة أعوام لكل شخص ينتهك القواعد التي تنظم خزن المصادر المشعة المؤينة أو المواد المشعة أو النووية أو استخدامها أو نقلها وبالتالي التسبب بعواقب خطيرة.
    radioactive or nuclear waste; UN النفايات المشعة أو النووية؛
    1. The theft or extortion of radioactive or nuclear materials shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between two and seven years, with or without the confiscation of property. UN 1 - يعاقب على سرقة أو ابتزاز المواد المشعة أو النووية بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    3. The theft or extortion of radioactive or nuclear materials, committed with the use or threat of violence that endangered life or health, or by an organized group or criminal association, shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between six and fifteen years, with or without the confiscation of property. UN 3 - ويعاقب على سرقة أو ابتزاز المواد المشعة أو النووية مع استخدام العنف أو التهديد باستخدامه مع تعرض الحياة أو الصحة للخطر، أو من قبل جماعة منظمة أو عصابة إجرامية، بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ست سنوات وخمس عشرة سنة، مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    The 1992 Declaration of the Special Meeting of the Conference of Heads of Government of CARICOM stated that shipments of plutonium and other radioactive or hazardous materials should not traverse the Caribbean Sea.188 UN وجاء في اﻹعلان الصادر عن الاجتماع الاستثنائي لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عام ١٩٩٢ أن شحنات البلوتونيوم وغيره من المواد المشعة أو الخطرة يجب ألا تمر عبر البحر الكاريبي)١٨٨(.
    54. The INTERPOL " Operation Fail Safe " established a notice system to detect transnational movements of individuals suspected of being involved in the smuggling of radioactive or nuclear material. UN 54 - وأنشأت العملية المأمونة (Operation Fail Safe) التي وضعتها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية نظام إنذار لكشف التحركات العابرة للحدود للأفراد الذين يشتبه ضلوعهم في تهريب المواد المشعة أو النووية.
    The list of radioactive or nuclear material, substance or eradicating apparatus prescribed under the Atomic Energy Licensing Act of 1984 are subjected to import and export license under the Act is included in both the Customs (Prohibition of Exports and Imports) Order of 1998. UN وأدرجت قائمة المواد المشعة أو النووية، ومواد أو أجهزة الإبادة، المحددة في إطار قانون تراخيص الطاقة الذرية لسنة 1984، والخاضعة لإجراءات تراخيص الاستيراد والتصدير بموجب ذلك القانون، في الأمرين الجمركيين (حظر الصادرات وحظر الواردات) لسنة 1998.
    This Decree prohibits the usage of falsified passports, documents; the organization, instruction or transportation of illegal immigrants; the smuggling, illegal transportation or usage of money, goods, arms, explosives, flammable, radioactive or toxic substances... at the border gates (Article 15). UN ويحظر هذا المرسوم استخدام جوازات السفر والوثائق المزورة؛ وتنظيم أو إرشاد أو نقل المهاجرين غير الشرعيين؛ والتهريب أو النقل غير المشروع أو الاستخدام للنقود والبضائع والأسلحة والمتفجرات والمواد القابلة للاشتعال أو المشعة أو السامة.... عند المنافذ الحدودية (المادة 15).
    Expressing its concern over the possible use by Al-Qaida, Usama bin Laden, or the Taliban, and their associates of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS), commercially available explosives and chemical, biological, radiation or nuclear weapons and material, and encouraging Member States to consider possible action to reduce these threats, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء إمكانية استخدام الجهات المرتبطة بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان وشركائها لأنظمة الدفاع الجوي المحمولة والمتفجرات والأسلحة والمواد الكيميائية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية المتاحة تجاريا، ويشجع الدول الأعضاء على النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات للحد من هذه التهديدات،
    against the life or physical integrity of a person; deliberately creates a common danger through fire, dissemination of radioactive substances or toxic gases; UN :: تهديد حياة شخص أو سلامته البدنية، وخلق خطر عام عن عمد بواسطة إشعال الحرائق أو إطلاق المواد المشعة أو الغازات السامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus