"المشكلة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the problem
        
    • problem on
        
    • problem at the
        
    • problem be
        
    • problem to
        
    • problem in a
        
    • problem as a
        
    • problem is
        
    The chapter, therefore, aims to provide a more focused diagnosis of the problem, before proposing alternatives to improve the process in chapter II. UN ولذلك فإن هذا الفصل يهدف إلى تشخيص المشكلة على نحو أكثر تركيزا قبل أن تقترح في الفصل الثاني بدائل لتحسين العملية.
    A strictly regional approach to the problem would not be sufficient. UN ولن يكفي التطرق إلى هذه المشكلة على المستويات الإقليمية فقط.
    The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. UN وستنظر السلطات في هذه المشكلة على أساس كل حالة على حدة في ضوء المصالح الأمنية الوطنية والاهتمامات الإنسانية.
    The Government also appreciates that the effects of this problem on children are also severe. UN وتدرك الحكومة تماما أيضا أن آثار هذه المشكلة على الأطفال قاسية.
    However, her Government addressed the problem at the bilateral level as often as the situation permitted. UN ومع ذلك، فإن حكومتها تعالج المشكلة على الصعيد الثنائي كلما سمحت بذلك الظروف.
    The fifth report recounted efforts since the previous report in 1999 to deal with this problem at the international, regional and national levels. UN وبيّن التقرير الجهود التي بُذِلت منذ تقديم التقرير السابق في عام 1999 بغية معالجة هذه المشكلة على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    He suggested that the secretariat should conduct further studies to better understand the problem. UN واقترح أنه ينبغي أن تجري الأمانة المزيد من الدراسات لفهم المشكلة على نحو أفضل.
    In particular, he argued that dialogue and mutual comprehension were the long-term solution to the problem. UN ورأى السيد لارو بوجه خاص أن الحوار والتفاهم المشترك يمثلان الحل المناسب لهذه المشكلة على المدى الطويل.
    * Making it possible to obtain more precise data on the scale of the problem. UN :: تهيئة الظروف اللازمة للحصول على بيانات تساعد على تحديد أبعاد هذه المشكلة على نحو أدق.
    :: In Mexico, the problem concerns not only the means to provide education, but also its quality, which is considered to be low. UN :: في المكسيك، لا تقتصر المشكلة على الوسائل اللازمة لتوفير التعليم، بل تشمل أيضاً جودة التعليم، التي تعد منخفضة.
    The President of the General Assembly concluded that the problem of piracy, if not addressed urgently and effectively, would spiral out of control and lead to further serious global consequences. UN واختتم رئيس الجمعية العامة الاجتماع بالقول إنه ما لم تعالج هذه المشكلة على نحو عاجل وفعال، ستخرج عن نطاق السيطرة وتؤدي إلى مزيد من العواقب العالمية الوخيمة.
    And not only do we not progress in the fight against desertification; no sufficient common indicators have even been established to assess the global state of the problem. UN إننا لم نفشل فقط في مكافحة التصحر، بل لم توضع مؤشرات موحدة كافية لتقييم حالة المشكلة على نطاق العالم.
    We fully support the Libyan demand for a solution to this problem on a just basis. UN ونؤكد مساندتنا الكاملة للمطالب الليبية في التوصل الى حل لهذه المشكلة على أساس عادل.
    He felt that an improved understanding of the design and manufacturing of submunitions could contribute to reducing the problem on the ground. UN وشعر هذا المشارك بأن الفهم الأفضل لتصميم وتصنيع الذخائر الصغيرة من شأنه أن يساهم في الحد من المشكلة على أرض الواقع.
    Moreover, it is unlikely to resolve the problem on the ground. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من غير المحتمل أن يحل ذلك المشكلة على أرض الواقع.
    EU attaches great importance to combating the problem at the national, regional and international levels. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على مكافحة المشكلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    An imaginative set of measures to deal with the problem at the transnational level was therefore required. UN لذلك فإنه يُطلب وضع مجموعة بارعة من التدابير لمعالجة هذه المشكلة على المستوى العابر للحدود الوطنية.
    The aim is to highlight the importance of this problem at the global level. UN والهدف ينصب على تسليط الضوء على أهمية حل هذه المشكلة على المستوى العالمي.
    It is imperative that a lasting and durable solution to this problem be found on the basis of justice and humanity. UN لا بد من إيجاد حل دائم ومستمر لهذه المشكلة على أساس عادل وإنساني.
    It is my belief that the time has come for this problem to be taken up at the international level, as favoured by many Afghans. UN وفي اعتقادي أن الوقت قد أزف لطرح هذه المشكلة على الصعيد الدولي حسبما يفضل كثير من اﻷفغان.
    A consensus emerged from this conference that the international community should act as one to address this problem in a comprehensive manner. UN وتبلور في المؤتمر توافق في اﻵراء بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصرف كوحدة واحدة في معالجة هذه المشكلة على نحو شامل.
    We must address that problem as a matter of urgency. UN ويجب أن نعالج هذه المشكلة على وجه الاستعجال.
    The long term problem is bad investments that they need to dump. Open Subtitles المشكلة على المدى الطويل أنه استثمار سيء لذا نحتاج لإغراق السوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus