"المشكلة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • problem in
        
    • the problem
        
    • problem from
        
    • composed of
        
    • formed by
        
    • consisting of
        
    • up of
        
    • comprising
        
    • problem by
        
    • issue from
        
    • problem of
        
    • problem with
        
    Member States needed to demonstrate the political will to address the problem in order to avoid mutual accusations and intolerance. UN لذا تحتاج الدول اﻷعضاء ﻹظهار اﻹرادة السياسية على معالجة المشكلة من أجل تجنب تبادل الاتهامات واتخاذ مواقف متشددة.
    The Special Representative sees the problem in its long-term perspective and as a serious deficiency in the implementation of the Declaration. UN وتنظر الممثلة الخاصة إلى المشكلة من زاوية طويلة الأجل، وترى أنها تشكل فجوة خطيرة في سياق تنفيذ الإعلان.
    Alcohol and drugs related problems perhaps leading to a reduced sense of self also aggravate the problem. UN وتتفاقم المشكلة من جراء المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول والمخدرات والتي تؤدي إلى تراجع الشعور بالذات.
    With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. UN ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية.
    Experts highlighted the complexity of the problem from a legal, regulatory, law enforcement and criminal justice perspective. UN وسلط الخبراء الضوء على تعقيدات المشكلة من زوايا التدابير القانونية والرقابية وإنفاذ القانون والعدالة الجنائية.
    The Commission may establish such other subsidiary bodies composed of its members as may be required for the effective performance of its functions. UN الهيئات الفرعية الأخرى للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما قد يلزم لأداء مهامها بفعالية.
    It would be both advisable and enlightening to calculate the extremely high costs of this problem in terms of public expenditure. UN وقد يكــون مــن المستحسن والمستصوب إجــراء حساب للتكاليــف الباهظة جدا لهذه المشكلة من حيث اﻹنفاق العام.
    It will provide further clarity on those events, and allow OAU to appreciate the problem in all its dimensions. UN إذ سيلقي مزيدا من الوضوح على تلك اﻷحداث وسيُمكﱢن منظمة الوحدة اﻷفريقية من تقييم المشكلة من جميع جوانبها.
    Other experts noted that none of the existing international instruments dealt with the problem in all of its aspects. UN ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها.
    The international community will have an excellent opportunity to tackle this problem in all of its dimensions. UN وستتاح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها.
    He presented the rationale for approaching the problem from an economic perspective, as traditional environmental approaches have not worked well. UN وعرض الأساس المنطقي للتعامل مع هذه المشكلة من منظور اقتصادي، نظرا لأن النهج البيئية التقليدية لم تكن مجدية.
    the problem should be approached from two directions simultaneously. UN وينبغي تناول المشكلة من اتجاهين في وقت واحد.
    Implementation of the Praia Action Plan would address the problem from a regional perspective and would be a key factor in strengthening the capacity of the countries concerned. UN ومن شأن تنفيذ خطة عمل برايا معالجة المشكلة من منظور إقليمي، كما أنه سيكون عاملا رئيسيا في تدعيم قدرات البلدان المعنية.
    The following citation sums up the problem from a legal point of view: UN ويلخص المقتطف التالي المشكلة من وجهة نظر قانونية:
    The Commission may establish such other subsidiary bodies composed of its members as may be required for the effective performance of its functions. UN للجنة أن تنشئ من الهيئات الفرعية الأخرى، المشكلة من أعضائها، ما تراه لازما لأداء مهامها بفعالية.
    The present national Government, formed by the Pakistan People's Party (PPP), has been in power only since 1993. UN أما الحكومة الوطنية الحالية المشكلة من حزب الشعب الباكستاني فلم تكن في السلطة إلا منذ عام ٣٩٩١.
    Chaired National Constitutional Conferences consisting of Members of Parliament, religious leaders and representatives of the civil society. UN ورأس المؤتمرات الدستورية الوطنية المشكلة من أعضاء في البرلمان، وزعماء دينيين، وممثلين عن المجتمع المدني.
    He stated that that body, made up of an equal number of government and indigenous representatives, would have a crucial role to play in promoting dialogue between the two parties by providing a forum for the discussion of ways to realize the right to development. UN وقال إن هذه الهيئة المشكلة من عدد متساو من ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية سيكون لها دور حيوي في تعزيز الحوار بين الطرفين بتوفير منتدى تناقش فيه سبل إعمال الحق في التنمية.
    The deployment of formed police units has increased from 2 units in 2000 to 55 by mid-2008, comprising over 6,000 police officers. UN وزاد نشر وحدات الشرطة المشكلة من وحدتين في عام 2000 إلى 55 وحدة بحلول منتصف عام 2008، تضم أكثر من 000 6 شرطي.
    Some Government agencies also engage in public education campaigns to raise social awareness of the problem by recognizing the signs of abuse. UN وتنظم بعض الوكالات الحكومية أيضاً حملات تربوية لإذكاء وعي المجتمع بهذه المشكلة من خلال كشف ما يدل على الإساءة.
    Efforts to eradicate poverty should therefore take into account all facets of the problem by addressing the issue from the perspective of an inclusive and green economy. UN ولذلك، فإنه يجب أن تراعي الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر جميع جوانب المشكلة من خلال معالجة هذه القضية من منظور اقتصاد شامل وأخضر.
    In view of the global nature of the problem of trafficking in women, it was unlikely that the United Kingdom was unaffected. UN ونظرا لما لهذه المشكلة من طابع عالمي، فمن غير المحتمل أن تكون المملكة المتحدة غير متأثرة بالمتاجرة بالإناث.
    By 1999, the PA had begun to address this problem with a major roadbuilding and improvement programme. UN وبحلول عام 1999، شرعت السلطة الفلسطينية في التصدي لهذه المشكلة من خلال تنفيذ برنامج رئيسي لبناء الطرق وتحسينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus