"المشمولة بالبرنامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • of programme
        
    • covered by the programme
        
    • under the programme
        
    • covered by Programme
        
    • SPECA
        
    • to programme
        
    47. UNDP operations are anchored in the development priorities and plans of programme countries. UN 47 - ترتكز عمليات البرنامج الإنمائي على الأولويات الإنمائية وخطط البلدان المشمولة بالبرنامج.
    UNDP democratic governance initiatives are designed to support the efforts of programme countries to enhance participation in public policy dialogues and decision-making. UN والغرض من مبادرات الحكم الديمقراطي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو دعم جهود البلدان المشمولة بالبرنامج لتعزيز المشاركة في عمليات الحوار المتعلقة بالسياسة العامة واتخاذ القرارات.
    This will be complemented by strengthening South-South knowledge transfer through regional support to serve the needs of programme countries. UN وسيجري استكمال هذا بتعزيز نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب من خلال الدعم الإقليمي لتلبية احتياجات البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Adolescents report widespread difficulty in accessing comprehensive sexual education and the services covered by the programme. UN وحسب الإفادات التي يقدمها الشباب في سن المراهقة، فإنه يواجه صعوبات واسعة الانتشار في الحصول على التوعية الجنسية الشاملة والاستفادة من الخدمات المشمولة بالبرنامج.
    Health units covered by the programme UN الوحدات الصحية المشمولة بالبرنامج
    UNRWA took care to ensure that projects under the programme would create employment opportunities for Palestinians. UN وحرصت اﻷونروا على كفالة أن تؤدي المشاريع المشمولة بالبرنامج الى إيجاد فرص عمل للفلسطينيين.
    With regard to quality assurance and monitoring, the programme component will coordinate the operation of a harmonized quality assurance system for all activities covered by Programme C.1. from " quality at entry " to " quality at delivery " . UN وفيما يتعلق بضمان النوعية ورصدها، سوف ينسّق هذا المكوِّن البرنامجي تشغيل نظام مواءَم لضمان النوعية لجميع الأنشطة المشمولة بالبرنامج جيم-1، من " نوعية المدخلات " إلى " النوعية عند التسليم " .
    UNFPA will make available to countries technical resources and expertise from within, as well as harness and organize appropriate external expertise at the request of programme countries. UN وسيتيح الصندوق للبلدان الموارد التقنية والخبرات المحلية، وسيعزز الخبرات الخارجية المناسبة وينظّمها، وذلك بناء على طلب البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Number of programme countries requesting UNDP support for each of the poverty and MDG outcomes. UN 1 - عدد البلدان المشمولة بالبرنامج والتي تطلب دعم البرنامج لكل من حصائل الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    Number of programme countries requesting UNDP support for each of the poverty and MDG outcomes. UN 1 - عدد البلدان المشمولة بالبرنامج والتي تطلب دعم البرنامج لكل من حصائل الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    Number of programme countries requesting UNDP support for each of the democratic governance outcomes. UN 1 - عدد البلدان المشمولة بالبرنامج والتي تطلب دعم البرنامج لكل من حصائل الحوكمة الديمقراطية
    Some felt that the larger share of resources allocated to public administration reform, anti-corruption initiatives and parliamentary and electoral support appropriately reflected the needs of programme countries over the past year. UN وكان من رأي البعض أن تخصيص حصة أكبر من الموارد لإصلاح الإدارة العامة، ومبادرات مكافحة الفساد والدعم البرلماني والانتخابي، يعكس احتياجات البلدان المشمولة بالبرنامج طوال العام الماضي.
    Delegations underscored the importance of maintaining a culture of responsiveness to the interests of programme countries and the need for flexibility at country level. UN وأكدت الوفود على أهمية المحافظة على اتجاه الاستجابة لمصالح البلدان المشمولة بالبرنامج وعلى الحاجة إلى المرونة على المستوي القطري.
    Many of those developed in the past have been mainstreamed over the years and have increased the capacity of UNV to respond to the evolving needs of programme countries. UN وكثير من النهج التي اتبعت في الماضي تم تعميمها على مدار السنين مما زاد من قدرة البرنامج على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للبلدان المشمولة بالبرنامج.
    Certainly the federal programme to promote the recruitment of more women professors should continue to be funded beyond the achieved goal of 14 per cent; she wondered how many universities were covered by the programme. UN وأضافت أنه من المؤكد ضرورة أن يستمر تمويل البرنامج الاتحادي لتعيين أساتذة من النساء بما يتجاوز الهدف المتحقق المحدد بنسبة 14 في المائة. وتساءلت عن عدد الجامعات المشمولة بالبرنامج.
    Organized school meals raised school attendance in all regions covered by the programme from 6 per cent to 16 per cent. UN كما أسفر تقديم وجبات غذائية منتظمة في المدارس عن زيادة معدل الانتظام في المدارس في جميع المناطق المشمولة بالبرنامج من 6 في المائة إلى 16 في المائة.
    In September 2005, 62 per cent of the health centres covered by the programme had reached full ECP implementation, while 34 per cent of remaining centres were in the process of ECP completion. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت نسبة 62 في المائة من مراكز الصحة المشمولة بالبرنامج قد بلغت مستوى التنفيذ الكامل لبرنامج التعاون الخارجي والشراكات، بينما كانت نسبة 34 في المائة من المراكز المتبقية في سبيلها إلى إنجاز برنامج التعاون الخارجي والشراكات.
    Beginning 27 November 2007 and continuing to 30 June 2009, 116 children in Baghdad and the governorates (in homes covered by the programme) were reintegrated. UN وبدأت في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 واستمرت لغاية 30 حزيران/يونيه 2009 وقد تم دمج (116) طفلاً في بغداد والمحافظات كافة (الدور المشمولة بالبرنامج).
    UNRWA took care to ensure that projects under the programme would create employment opportunities for Palestinians. UN وحرصت اﻷونروا على كفالة أن تؤدي المشاريع المشمولة بالبرنامج الى إيجاد فرص عمل للفلسطينيين.
    Those efforts, subject to the provisions of the above-mentioned General Assembly resolutions, will enhance the quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness of the operations under the programme. UN وستؤدي هذه الجهود، رهنا بالأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه، إلى تعزيز النوعية والإنتاجية وحسن التوقيت والفعالية من حيث التكاليف بالنسبة للعمليات المشمولة بالبرنامج.
    With regard to quality assurance and monitoring, the programme component will coordinate the operation of a harmonized quality assurance system for all activities covered by Programme C.3. from " quality at entry " to " quality at delivery " . UN وفيما يخصّ ضمان النوعية ورصدها، سوف ينسّق هذا المكوِّن البرنامجي تشغيل نظام مواءَم لضمان النوعية لجميع الأنشطة المشمولة بالبرنامج جيم-3، من " نوعية المدخلات " إلى " النوعية عند التسليم " .
    50. Economic integration among the countries of the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA) remains limited owing to a number of institutional and economic factors. UN 50 - ولا يزال التكامل الاقتصادي بين البلدان المشمولة بالبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى محدوداً بسبب عدد من العوامل المؤسسية والاقتصادية.
    Some delegations underscored that it was equally important to provide training to programme country staff. UN وأكدت بعض الوفود على أن من الأهمية بمكان أيضا تهيئة الدعم لموظفي البلدان المشمولة بالبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus