"المشمولة بالمادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • covered by article
        
    • under Article
        
    • covered in article
        
    • covered by the article
        
    • foreseen by article
        
    • considered by article
        
    Paragraph 3 of article 12 provides for exceptional cases in which the exercise of rights covered by article 12 may be restricted. UN فالفقرة 3 من المادة 12 تنص على حالات استثنائية يجوز فيها تقييد ممارسة الحقوق المشمولة بالمادة 12.
    Paragraph 3 of article 12 provides for exceptional cases in which the exercise of rights covered by article 12 may be restricted. UN فالفقرة 3 من المادة 12 تنص على حالات استثنائية يجوز فيها تقييد ممارسة الحقوق المشمولة بالمادة 12.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    (i) Discuss the trust relationship between the United Nations and the Territories under Article 73 and those under Chapter XII of the Charter; UN `1 ' مناقشة علاقة الثقة بين الأمم المتحدة والأقاليم المشمولة بالمادة 73 والمشمولة بالفصل الثاني عشر من الميثاق؛
    (i) Discuss the trust relationship between the United Nations and the Territories under Article 73 and those under Chapter XII of the Charter; UN ' ١` مناقشة علاقة الثقة بين اﻷمم المتحدة واﻷقاليم المشمولة بالمادة ٧٣ والمشمولة بالفصل الثاني عشر من الميثاق؛
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to prohibiting discrimination on all grounds covered by article 2 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    Crimes of piracy, covered by article 15 of the law on crimes against state security; UN :: جريمة القرصنة، المشمولة بالمادة 15 من قانون الجرائم ضد أمن الدولة؛
    Established special procedures for persons affected by the decisions of the Committee in the areas covered by article 140 of the Constitution; UN إعداد الضوابط الخاصة للمشمولين بقرارات اللجنة في المناطق المشمولة بالمادة 140 من الدستور؛
    Provision is made for routine engineering works in UNFICYP, minor alterations and new works to premises which are not covered by article 19 of the Status of the Force Agreement, as follows: UN ٢٩ - رصد اعتماد لﻷشغال الهندسية الروتينية في القوة والتعديلات الصغرى واﻷشغال الجديدة في أماكن العمل غير المشمولة بالمادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة، وذلك على النحو التالي:
    Provision is made for routine engineering work in UNFICYP, minor alterations and renovations to premises which are not covered by article 19 of the Agreement concerning the Status of the Force as follows: UN هناك اعتماد مطلوب لﻷشغال الهندسية الروتينية في القوة والتعديلات الصغرى واﻷشغال الجديدة في أماكن العمل غير المشمولة بالمادة ١٩ من الاتفاق المتعلق بمركز القوة، وذلك على النحو التالي:
    Lastly, the Committee notes that, according to the author, article 46 of Ordinance No. 06-01 provides for the punishment of any person who files a complaint pertaining to actions covered by article 45 thereof. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة ما ورد في تعليقات صاحب البلاغ من أن المادة 46 من الأمر رقم 06-01 تنص على معاقبة كل شخص يرفع شكوى بشأن الأفعال المشمولة بالمادة 45 من الأمر.
    The Model Law, while not explicitly addressing the publication of these texts, does not preclude an enacting State from expanding the list of texts covered by article 5 according to its domestic context. UN ورغم أنَّ القانون النموذجي لا يتناول صراحة نشر هذه النصوص القانونية، فهو لا يمنع الدولة المشترعة من التوسّع في قائمة النصوص القانونية المشمولة بالمادة 5 وفقا لسياقها المحلي.
    The Constitutional Court has clarified that incitement shall be punishable only if it involves a " genuine risk " of inducing someone to commit the specific crimes covered by article 302. UN وقد أوضحت المحكمة الدستورية أن التحريض لن يعاقَب عليه إلا إذا انطوى على مسؤولية حقيقية لحمل شخص على ارتكاب الجرائم المحدّدة المشمولة بالمادة 302.
    Effective measures adopted for the identification, reporting, referral, investigation, treatment and followup of instances of maltreatment covered by article 19, as well as for judicial involvement; UN التدابير الفعالة التي اعتُمدت لغرض تعيين حالات سوء المعاملة المشمولة بالمادة 19 والتبليغ عنها وإحالتها والتحقيق فيها ومعالجتها ومتابعتها فضلا عن اشتراك الجهات القضائية؛
    Effective measures adopted for the identification, reporting, referral, investigation, treatment and followup of instances of maltreatment covered by article 19, as well as for judicial involvement; UN التدابير الفعالة التي اعتُمدت لغرض تعيين حالات سوء المعاملة المشمولة بالمادة 19 والتبليغ عنها والإحالة إليها والتحقيق فيها ومعالجتها ومتابعتها فضلا عن اشتراك الجهات القضائية؛
    It considered that it would be useful to produce, as an outcome of its future work in the areas falling under Article 14 of the statute, a consolidated policy framework for human resources management in the international civil service. UN وكان من رأي اللجنة أن من المفيد أن يوضع إطار موحد بالسياسة العامة ﻹدارة الموارد البشرية في الخدمة المدنية الدولية، وأن يكون ذلك ثمرة عملها في المستقبل في الميادين المشمولة بالمادة ١٤ من النظام اﻷساسي.
    Therefore it would be useful to further develop and discuss common understandings on why the information under Article 4 is necessary and why it is important for future clearance operations to receive good quality information to make them more effective. UN لذا سيكون من المفيد المضي في تكوين ومناقشة تفاهمات مشتركة بشأن ما يجعل المعلومات المشمولة بالمادة 4 معلومات ضرورية وأهمية الحصول على معلومات جيدة لزيادة فعالية عمليات التطهير المقبلة.
    UNMAS also believes that it would be useful to reflect and act on codifying further mechanisms for the transfer of information under Article 4. UN وتعتقد الدائرة أيضاً أنه سيكون من المفيد التفكير في تدوين آليات إضافية لنقل المعلومات المشمولة بالمادة 4 والعمل على تحقيق ذلك.
    The above-mentioned items will be covered by presentations and discussions related to the developing country Parties covered in article 4.8 and 4.9 of the Convention. UN وسيتم تناول البنود المشار إليها أعلاه من خلال عروض ومناقشات ذات صلة بالأطراف من البلدان النامية المشمولة بالمادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    The suggestion was made that the accompanying Guide should elaborate on aspects of a code of conduct not covered by the article, such as its application to private entities participating in the procurement and procurement-specific conflicts of interest. UN واقتُرح أن يُفصِّل الدليل المصاحب جوانب مدونة قواعد السلوك غير المشمولة بالمادة مثل تطبيقها على كيانات القطاع الخاص المشاركة في الاشتراء وتضارب المصالح فيما يتعلق تحديدا بالاشتراء.
    Particularities of domestic legislation not foreseen by article 20. UN 5- خصوصيات التشريع المحلي غير المشمولة بالمادة 20.
    (a) Reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation considered by article 19, including within the family, in schools and in institutional or other care; UN (أ) أن تعزِّز الآليات المُنشأة لرصد عدد حالات العنف أو الإيذاء الجنسي أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال المشمولة بالمادة 19 من الاتفاقية، بما في ذلك داخل الأُسرة وفي المدارس وفي المؤسسات أو غيرها من أماكن الرعاية ولتحديد نطاق هذه الحالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus