"المشورة الاستراتيجية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • strategic advice to
        
    The Special Committee requests a briefing on the position of Criminal Information Analysis Officer, particularly as it relates to the provision of strategic advice to senior police leaders and enhancing the efficiency of United Nations police in missions. UN تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن وظيفة موظف تحليل المعلومات الجنائية، ولا سيما من حيث علاقتها بتوفير المشورة الاستراتيجية إلى كبار قادة الشرطة وزيادة كفاءة شرطة الأمم المتحدة في البعثات.
    :: Provision of strategic advice to national and regional authorities and key stakeholders as part of the role of UNAMA as co-chair of the Joint Coordination and Monitoring Board and its consultative groups on a monthly basis UN :: العمل شهريا على إسداء المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في إطار الدور الذي تضطلع به البعثة بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد
    2. In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to provide strategic advice to senior management on key policy directions. UN 2 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني لتقدم المشورة الاستراتيجية إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات الأساسية للسياسة العامة.
    (a) strategic advice to prospective partners in supporting United Nations causes; UN (أ) تقديم المشورة الاستراتيجية إلى الشركاء المحتملين في دعم قضايا الأمم المتحدة؛
    (b) Provide strategic advice to the United Nations Foundation on engaging with the United Nations system and vice versa; UN (ب) إسداء المشورة الاستراتيجية إلى مؤسسة الأمم المتحدة بشأن التعامل مع منظومة الأمم المتحدة والعكس بالعكس؛
    The component also incorporates the provision of strategic advice to the Strategic Planning Management Unit on all AMISOM-related activities and support to the capacity-building of the Peace Support Operations Division and coordination between the Division and United Nations system agencies working in Somalia. UN ويتولى العنصر أيضا إسداء المشورة الاستراتيجية إلى وحدة إدارة التخطيط الاستراتيجي في كل ما يتعلق بالبعثة من أنشطة وما تقدمه من دعم لبناء قدرات شعبة عمليات دعم السلام، والتنسيق بين الشعبة ووكالات الأمم المتحدة العاملة في الصومال.
    The component also incorporates the provision of strategic advice to the Strategic Planning Management Unit on all AMISOM-related activities and support to the capacity-building of the Peace Support Operations Division and coordination between the Division and United Nations system agencies working in Somalia. UN ويتولى العنصر أيضا إسداء المشورة الاستراتيجية إلى وحدة إدارة التخطيط الاستراتيجي في كل ما يتعلق بالبعثة من أنشطة دعم بناء قدرات شعبة عمليات دعم السلام، والتنسيق بين البعثة ووكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في الصومال.
    88. In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee to the Administrator to provide strategic advice to senior management on key policy directions. UN 88 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني لتقدم المشورة الاستراتيجية إلى الإدارة العليا بشأن الاتجاهات الأساسية للسياسة العامة.
    It will provide support in monitoring the rule of law benchmarks specified in the Afghan Compact, and strategic advice to national authorities at the policy level, as well as facilitating United Nations inter-agency information-sharing and initiating policy discussions on justice issues. UN وستقدم الدعم في رصد الالتزام بالمعايير المرجعة لسيادة القانون الواردة في اتفاق أفغانستان، وستسدي المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية على مستوى السياسات. وستسهل تقاسم المعلومات فيما بين وكالات الأمم المتحدة وتبادر إلى إجراء مناقشات في مجال السياسات حول العدالة.
    Together, the incumbent of the Senior Corrections Officer post proposed in paragraph 34 above and the Corrections Officer will provide strategic advice to senior officials at the Ministry of Justice and Interior on the overall implementation of corrections system reform and address security challenges, including prisoner escapes, safety and welfare. UN وسيقدم شاغل وظيفة موظف أقدم لشؤون الإصلاحيات المقترحة في الفقرة 34 أعلاه، إلى جانب موظف شؤون الإصلاحيات المشورة الاستراتيجية إلى كبار المسؤولين في وزارة العدل والداخلية بشأن تنفيذ عملية إصلاح نظام السجون عموما، والتصدي للتحديات الأمنية بما فيها هروب المساجين، وسلامتهم ورفاههم.
    The mission will also need maritime security and counter-piracy expertise to continue providing strategic advice to the Government on maritime security and to coordinate a United Nations system-wide approach to supporting the Government to implement its national maritime strategy through the Kampala process. UN وستحتاج البعثة أيضا إلى خبرات في مجال الأمن البحري ومكافحة القرصنة للاستمرار في إسداء المشورة الاستراتيجية إلى الحكومة في مجال الأمن البحري ولتنسيق نهج على صعيد منظومة الأمم المتحدة لدعم الحكومة في تنفيذ استراتيجيتها البحرية الوطنية من خلال عملية كمبالا.
    102. The Special Committee requests a briefing on the position of Criminal Information Analysis Officer, particularly as it relates to the provision of strategic advice to senior police leaders and enhancing the efficiency of United Nations police in missions. UN 102 - وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن وظيفة موظف تحليل المعلومات الجنائية، ولا سيما من حيث علاقتها بتوفير المشورة الاستراتيجية إلى كبار قادة الشرطة وزيادة كفاءة شرطة الأمم المتحدة في البعثات.
    90. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs advisers on internally displaced persons were deployed in Côte d'Ivoire, Liberia, the Sudan, Uganda and Zimbabwe to provide strategic advice to United Nations Humanitarian Coordinators and country teams. UN 90 - وتم في أوغندا والسودان وزمبابوي وكوت ديفوار وليبريا نشر مستشاري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية المعنيين بالمشردين داخليا لإسداء المشورة الاستراتيجية إلى منسقي الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية.
    2. In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee composed of 14 civil society leaders who provide strategic advice to the Administrator and senior management on key policy advocacy initiatives. UN 2 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني تتألف من 14 قائدا من المجتمع المدني مهمتهم تقديم المشورة الاستراتيجية إلى مدير البرنامج الإنمائي وإدارته العليا بشأن المبادرات الرئيسية المتصلة بالدعوة في مجال السياسات العامة.
    6. In May 2000, UNDP established a Civil Society Organizations Advisory Committee composed of 14 civil society leaders who provide strategic advice to Administrator and senior management on key policy advocacy initiatives. UN 6 - وفي أيار/مايو 2000، أنشأ البرنامج الإنمائي لجنة استشارية لمنظمات المجتمع المدني تتألف من 14 قائدا من قادة المجتمع المدني مهمتها تقديم المشورة الاستراتيجية إلى مدير البرنامج الإنمائي وإلى الإدارة العليا بشأن مبادرات الدعوة ذات الصلة بالسياسات الرئيسية.
    23. Under the global field support strategy, missions will focus primarily on substantive engagement, namely, serving host populations and providing strategic advice to senior mission leadership on effective mandate implementation. UN 23 - وفي إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ستركز البعثات في المقام الأول على المشاركة الموضوعية، أي خدمة سكان البلد المضيف وإسداء المشورة الاستراتيجية إلى القيادة العليا للبعثات بشأن فعالية تنفيذ الولاية.
    44. It is proposed that a Senior Special Adviser (D-1) be established as a temporary position to provide strategic advice to the Special Representative of the Secretary-General, in particular with regard to the good offices and coordination of international assistance functions. UN 44 - ويُقتَرح إنشاء وظيفة مستشار خاص أقدم (مد-1) كوظيفة مؤقتة لتقديم المشورة الاستراتيجية إلى الممثل الخاص للأمين العام، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وتنسيق المهام المتصلة بالمساعدة الدولية.
    With many transactional processes now transferred to the Regional Service Centre, the Chief Human Resources Officer provides strategic advice to the senior leadership team and hiring managers on human resources planning and management, policy implementation and monitoring in order to ensure that the department supports the mission's strategy and is responsive to evolving changes in the mandate. UN وبنقل العديد من أنشطة المعاملات إلى مركز الخدمات الإقليمي، يسدي كبير موظفي الموارد البشرية المشورة الاستراتيجية إلى فريق القيادة العليا وإلى المديرين المكلفين بالتعيين فيما يتعلق بتخطيط وإدارة الموارد البشرية، وتنفيذ السياسات ورصدها من أجل ضمان أن تدعم إدارة الموارد البشرية استراتيجية البعثة وأن تستجيب للتغييرات المتواصلة في الولاية.
    Among the responsibilities of the Office of Returns and Communities will be to coordinate UNMIK's work on community issues, maintain close links with all key stakeholders, including the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia, and the donor community, and provide strategic advice to the Special Representative on ways to advance the return and reintegration of displaced persons. UN وسيكون من بين مسؤوليات مكتب العائدين والطوائف تنسيق عمل البعثة المتصل بشؤون الطوائف، والإبقاء على صلات وثيقة مع جميع أصحاب المصالح الرئيسيين، بمن فيهم حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا، ومجتمع الجهات المانحة، وتوفير المشورة الاستراتيجية إلى الممثل الخاص بشأن طرق تعجيل عودة المشردين وإعادة إدماجهم.
    (a) One post of Senior Corrections Officer at the P-5 level, the incumbent of which would provide strategic advice to senior officials of the Ministries of Justice and Defence on the implementation of the reform of the penitentiary system, and assist the national authorities in the drafting of legislation and prison policies and procedures as well as in the development of a prison database (ibid., para. 72); UN (أ) وظيفة واحدة لموظف أقدم للسجون بالرتبة ف-٥ يقوم شاغلها بتقديم المشورة الاستراتيجية إلى كبار الموظفين بوزارتي العدل والدفاع بشأن تنفيذ عملية إصلاح نظام السجون، ويساعد السلطات الوطنية في وضع مشاريع القوانين وسياسات وإجراءات السجون، وفي إنشاء قاعدة بيانات للسجون (الفقرة 72 من المرجع نفسه)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus