"المشورة الفنية بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • technical advice on
        
    • expert advice on
        
    • substantive advice on
        
    • professional advice on
        
    In addition to providing technical advice on content, the United Nations has suggested an inclusive process for the design of the new policy, including consultations with CPN(M) and civil society. UN وبالإضافة إلى إسداء المشورة الفنية بشأن محتوى المسودات، اقترحت الأمم المتحدة عملية شاملة لوضع السياسة العامة الجديدة، بما في ذلك التشاور مع الحزب الشيوعي الماوي والمجتمع المدني.
    (iii) Provide technical advice on cost and schedule development; UN ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛
    (i) Advisory services: Information Technology Section: technical advice on usage of information and communications technology; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Further assistance was provided to LDCs in the European Union - African, Caribbean and Pacific Group of States negotiations of EPAs, including expert advice on interfaces between the WTO Doha negotiations and EPA negotiations. UN وقُدمت مساعدة إضافية لأقل البلدان نمواً في مفاوضات اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي أجراها الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بما في ذلك إسداء المشورة الفنية بشأن الصلة بين مفاوضات الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الاقتصادية.
    This fund can be used only for substantive advice on programme matters in support of the country programme. UN ولا يمكن استخدام هذا التمويل إلا للحصول على المشورة الفنية بشأن المسائل البرنامجية دعما للبرنامج القطري.
    Efficiency: The secretariat and the GM will each engage in an exercise on how to increase the efficiency of human and financial resources and seek professional advice on how to organize more effectively for delivery of the joint work plan. UN `2` الكفاءة: تشرع كل من الأمانة والآلية العالمية في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية.
    (iii) The provision of technical advice on legal reform and the modernization of the justice and penitentiary systems, including military justice, to contribute to the fight against impunity at all levels and to enhance the independence of the judiciary; UN ' 3` تقديم المشورة الفنية بشأن الإصلاحات القانونية، وتحديث نظامي القضاء والسجون، بما في ذلك القضاء العسكري، للمساهمة في مكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات، وتعزيز استقلال القضاء؛
    Further technical advice on good governance practices was provided to state legislative assemblies, county legislative councils and the Council of Traditional Authority Leaders UN وقُدم مزيد من المشورة الفنية بشأن ممارسات الحكم الرشيد للهيئات التشريعية للولايات والمجالس التشريعية للمحليات ومجلس رؤساء السلطة التقليدية
    The Panel further responded to enquiries from both Member States and the sanctions Committee about problems with implementation in general and with particular cases, and provided technical advice on how to proceed. UN كما ردّ الفريق على استفسارات تلقّاها من الدول الأعضاء ومن لجنة الجزاءات بشأن المشكلات التي تواجه التنفيذ بصورة عامة وبعض الحالات الخاصة، وقدّم المشورة الفنية بشأن كيفية المضي في هذا الشأن.
    Its function is to provide technical advice on issues the General Assembly considers appropriate concerning the scope, content and outcome of the work of the entities that audit the Secretariat of the United Nations. UN وتتجسد وظيفتها في إسداء المشورة الفنية بشأن ما تراه الجمعية العامة مناسبا من مسائل تتعلق بنطاق ومحتوى ونتائج عمل الكيانات التي تراجع حسابات الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    It also addressed the question of legislation regarding the protection of heritage, and requested the assistance of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in gathering legislation from other countries and giving technical advice on the appropriate draft law. UN كما تناولت مسألة وضع تشريع بشأن حماية التراث، وطلبت مساعدة من اليونسكو في مجال جمع تشريعات من البلدان اﻷخرى وتقديم المشورة الفنية بشأن التوصل الى مشروع قانون مناسب.
    There was general agreement, however, that it was appropriate for the Committee to provide technical advice on the implementation of these changes should the General Assembly decide to proceed. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه من الأنسب للجنة أن تقدم المشورة الفنية بشأن تنفيذ هذه التغييرات إذا ما قررت الجمعية العامة تنفيذها.
    The adoption of this standard has been deferred to early 2010 by when the IPSAS Board is expected to have provided technical advice on the issue. UN وقد أرجئ اعتماد هذا المعيار إلى مستهل عام 2010 حيث من المتوقع أن يقدم مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المشورة الفنية بشأن هذه المسألة بحلول ذلك التاريخ.
    5 visits to peacekeeping operations and 4 training/workshop sessions for personnel in Conduct and Discipline Units, including one Chief of Conduct and Discipline Unit workshop, to provide updates and technical advice on conduct and discipline issues UN القيام بـ 5 زيارات إلى عمليات حفظ السلام وتنظيم 4 حلقات عمل لأفراد وحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات وإسداء المشورة الفنية بشأن قضايا السلوك والانضباط
    :: technical advice on mine awareness education and demining operations, and technical assistance in strengthening the national commission for demining UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    :: Provision of technical advice on criminal investigation strategies through monthly meetings with the Transnational Crime Unit UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن استراتيجيات التحقيقات الجنائية من خلال عقد اجتماعات شهرية مع وحدة مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية
    21. Recognizing the key role of efficient and responsive public administration, the United Nations provides technical advice on the performance of State institutions and parliaments aiming at greater public involvement in the decision-making process and fostering judicial and administrative reforms. UN 21 - وإقرارا من الأمم المتحدة للدور الرئيسي للإدارة الحكومية الكفؤة التي تستجيب لاحتياجات شعوبها، فإنها تقدم المشورة الفنية بشأن أداء المؤسسات الحكومية والبرلمانات بغرض زيادة المشاركة العامة في عملية صنع القرار، وتعزيز الإصلاحات القانونية والإدارية.
    Child-led organizations or groups fall within the definition of " competent bodies " that can provide expert advice on the actual implementation of the Convention. UN وتندرج المنظمات أو المجموعات التي يقودها أطفال ضمن تعريف " الهيئات المختصة " التي يمكنها تقديم المشورة الفنية بشأن التطبيق الفعلي للاتفاقية.
    To that end, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will emphasize the need for contingency planning; test the validity of those plans in post-disaster/emergency situations; and provide expert advice on the application, at the regional and country levels, of knowledge acquired through theoretical and practical experience. UN ولهذا الغرض سيؤكد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية على الحاجة للتخطيط للحالات الطارئة؛ وفحص سلامة تلك الخطط بعد الكوارث/ وفي حالات الطوارئ، وإسداء المشورة الفنية بشأن تطبيق المعرفة المكتسبة عن طريق الخبرة النظرية والعملية، على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    - Provides substantive advice on the component during negotiations, based on experience with previous peace-keeping missions; UN -- تقديم المشورة الفنية بشأن العنصر خلال المفاوضات وذلك استنادا الى الخبرة المكتسبة من بعثات سابقة لحفظ السلم؛
    Provide substantive advice on projects and activities designed to ensure effective follow up to the Parliamentary Meeting and the International Conference of New or Restored Democracies as far as parliaments are concerned, UN 6-3-1 إسداء المشورة الفنية بشأن المشاريع والأنشطة المصمّمة لكفالة المتابعة الفعّالة للاجتماع البرلماني والمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة فيما يخص البرلمانات،
    Efficiency: The secretariat and the GM will each engage in an exercise on how to increase the efficiency of human and will financial resources and seek professional advice on how to organize more effectively for delivery of the joint work plan. UN `2` الكفاءة: تشرع الأمانة والآلية العالمية كلتاهما في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus