"المشورة المقدمة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • advice from
        
    • advice of
        
    • advice by
        
    • advice provided by
        
    • advice given by
        
    • advice received from
        
    • s advice
        
    UNIFIL takes into account the advice from United Nations Headquarters on up-to-date standard costs and budget formulation guidelines. UN تراعي اليونيفيل المشورة المقدمة من مقر الأمم المتحدة بشأن التكاليف الموحدة المستكملة والمبادئ التوجيهية لصياغة الميزانية.
    Technical cooperation advice from the Department of Economic and Social Affairs also facilitated the development of youth policies in Ghana, Indonesia, Malawi and Uganda. UN كما سهلت المشورة المقدمة من تلك الإدارة في مجال التعاون التقني وضعَ سياسات شبابية في إندونيسيا وأوغندا وغانا وملاوي.
    advice from the CST would also be instrumental in identifying benchmarks and indicators relevant to desertification. UN ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر.
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    In cases where the Registrar decides not to accept the advice of such a review committee, he or she shall record in writing the reasons for that decision. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    advice by specialists UN رابع عشر - المشورة المقدمة من الأخصائيين
    (i) Satisfaction with the clarity and accuracy of the advice provided by the Office of Legal Affairs UN ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها
    These recommendations, which are set forth below, are based on advice from Mr. Dante Caputo, the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of American States (OAS), who has discussed them with the Constitutional Government. UN أن سند هذه التوصيات، الواردة أدناه، هو المشورة المقدمة من السيد دانتي كابوتو، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بعدما قام بتدارسها مع الحكومة الدستورية.
    advice from the Committee on Science and Technology to the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on how best to measure progress on Strategic Objectives 1, 2 and 3 of the 10-year strategic plan UN المشورة المقدمة من لجنة العلم والتكنولوجيا إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر
    One has been too little pedagogical expertise available after the rapid run-down of project finance - both in terms of advice from Geneva and the services of regional advisers. UN ومن هذه المشاكل، الضآلة الشديدة للخبرة الفنية التربوية المتاحة بعد التوقف السريع لتمويل المشاريع، سواء من حيث المشورة المقدمة من جنيف أو الخدمات المقدمة من المستشارين الاقليميين.
    Only thus will the process foster, through advice from peers and public attention, an improved performance with regard to human rights. UN وعلى هذا النحو فقط تحقق العملية، من خلال المشورة المقدمة من النظراء والاهتمام الجماهيري، تحسين الأداء فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    This decision appears to have been made in part to align with UNDP and in view of advice from the United Nations Board of Auditors. UN ويبدو أن هذا المقرر قد اتُخذ، بصفة جزئية، للتماشي مع البرنامج الإنمائي وبالنظر إلى المشورة المقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    The Secretary-General's report asserted that there was utility in being able to respond rapidly and flexibly to requests for advice from developing countries. UN وقد أكد تقرير الأمين العام أن هناك فائدة من القدرة على الاستجابة بسرعة وبمرونة لطلبات المشورة المقدمة من البلدان النامية.
    These issues included the use of social media, risk assessments, third-party due diligence and challenges to decisions or advice of an ethics office. UN وتشمل هذه المسائل استخدام وسائل التواصل الاجتماعي، وتقييمات المخاطر، وبذل العناية الواجبة فيما يتعلق بالأطراف الثالثة، والطعون في القرارات أو المشورة المقدمة من أحد مكاتب الأخلاقيات.
    The final report will contain the technical assessment, technical recommendations, if appropriate, and the response of the Party and, where provided, the advice of the small group of experienced reviewers convened by the secretariat. UN ويتضمن التقرير النهائي التقييم التقني والتوصيات التقنية، عند الاقتضاء، إلى جانب جواب الطرف وكذلك، إن وجدت، المشورة المقدمة من الفريق المصغر لخبراء الاستعراض البارزين الذي يجتمع بدعوة من الأمانة.
    UNLB notes the advice of the Committee concerning the orientation of presentations on objects of expenditure rather than on the activities envisaged and the resources required to undertake the activities. UN تلاحظ القاعدة المشورة المقدمة من اللجنة بشأن ميل عرض الميزانيات إلى تناول أوجه الإنفاق بدلا من الأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    On 11 November, nearly 800 Rwandan men who had been registered as refugees were repatriated, at their insistence and against the advice of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), to the Democratic Republic of the Congo. UN وفي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، جرى إعادة نحو ٠٠٨ رجل رواندي مسجلين كلاجئين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على إصرارهم وعلى عكس المشورة المقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    advice by specialists UN رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين
    XIV. advice by SPECIALISTS UN رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين
    Positive feedback from missions on advice provided by Office of Internal Oversight Services. UN :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    At this point, the advice given by the regional center would be of crucial importance, as it seems that the regions will have to select their bio-indicators in cooperation with local experts. UN وعند هذا الحد، تعتبر المشورة المقدمة من المراكز الإقليمية ذات أهمية كبيرة، نظراً لأنه يبدو أنه سيكون على الأقاليم إختيار المؤشرات الأحيائية الخاصة بها بالتعاون مع الخبراء المحليين.
    3.1.3 The level and duration of the specific measures to ensure the physical security of the sites by the IMP shall take into account, inter alia: i) a threat assessment conducted by the IMP; ii) advice received from the Implementation and Monitoring Council, pursuant to Article 5 of this Annex. UN 3-1-3 يراعى في مستوى ومدة التدابير الخاصة التي يتخذها الوجود العسكري الدولي لتوفير الأمن المادي للمواقع أمور منها: ' 1` تقييم الخطر الذي يجريه الوجود العسكري الدولي؛ ' 2` المشورة المقدمة من مجلس التنفيذ والرصد، وفقا للمادة 5 من هذا المرفق.
    Through the Mission's advice, the Committee facilitated 9 of 10 core regulations for the implementation of the National Forestry Reform Law UN ومن خلال المشورة المقدمة من البعثة، سهلت لجنة رصد إصلاح الغابات وضع تسعة نظم من أصل عشرة نظم لتنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus