"المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • living with HIV in
        
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    :: Ensure the meaningful involvement of women and mothers living with HIV in developing, implementing and evaluating all aspects of prevention of mother-to- child transmission policies, plans and programmes UN :: تضمن المشاركة المعقولة من جانب النساء والأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في وضع وتنفيذ وتصميم جميع جوانب السياسات والخطط والبرامج المعنية بمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل
    :: Develop and evaluate community-based interventions and programmes aimed at reducing stigma and discrimination faced by women living with HIV in the community and family settings UN :: يقوما بوضع وتقييم الحلول والبرامج المرتكزة على الأساس المجتمعي الرامية إلى تخفيض الوصم والتمييز الذي تتعرض له النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في سياقات المجتمع والأسرة
    As a group, women accounted for 23 per cent of estimated new HIV infections in 2009 and 25 per cent of those living with HIV in 2008. UN وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008.
    UNV has supported women volunteers, many living with HIV, in Ethiopia, Haiti, Malawi and Viet Nam, to improve their living conditions and act as peer educators. UN وقدم برنامج متطوعي الأمم المتحدة الدعم لمتطوعات يتضمنّ في صفوفهنّ العديد من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إثيوبيا وفييت نام وملاوي وهايتي، من أجل تحسين ظروفهن المعيشية وتشجيعهن على الاضطلاع بدور المثقِّفين الأقران.
    16. The importance of the engagement and leadership of women living with HIV in planning, implementing and monitoring national HIV responses is increasingly being recognized as strategic for tailored, inclusive and responsive actions to address the epidemic. UN 16 - يتزايد الاعتراف بضرورة إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تخطيط عمليات التصدي للفيروس على الصعيد الوطني وتنفيذها ورصدها وتوليهن أدوارا قيادية فيها، باعتبار ذلك عنصرا استراتيجيا في اتخاذ إجراءات مصممة حسب الطلب وشاملة و قادرة على الاستجابة لاحتياجات التصدي للوباء.
    UNAIDS supported a study of access to reproductive and maternal health services by women living with HIV in six countries in Asia. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الدعم لإجراء دراسة لفرص حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في ستة بلدان في آسيا على خدمات الصحة الإنجابية وصحة الأم.
    12. JS2 reported about discrimination against and segregation of women living with HIV in hospitals and cases of breach of confidentiality of patients' HIV positive status by medical personnel. UN 12- وأبلغت الورقة المشتركة 2 عن التمييز والفصل اللذين تتعرض لهما النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في المستشفيات، وعن حالات انتهاك موظفين طبيين لسرية إصابة المرضى بفيروس نقص المناعة البشرية(23).
    UNDP has provided representatives of 15 national networks or organizations of women living with HIV from all regions with advocacy training, and is supporting social enterprise initiatives for women living with HIV in Cambodia and India. UN فقد نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورات تدريبية في مجال الدعوة لممثلين عن 15 من الشبكات الوطنية أو منظمات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من جميع المناطق، كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم لمبادرات المشاريع الاجتماعية التي تستفيد منها النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في كمبوديا والهند.
    (c) Involve civil society, especially women's groups and women living with HIV, in female condom policy and programme decision-making, implementation, and monitoring. UN (ج) إشراك المجتمع المدني، وخصوصا الجماعات النسائية والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في وضع السياسات المتعلقة بالواقي الأنثوي وصنع القرارات المتعلقة ببرامجه، وتنفيذ هذه السياسات والقرارات ورصدها.
    Overall, in 2008, some 45 per cent of pregnant women living with HIV in low- and middle-income countries received ARV regimens for PMTCT, including ART for their own health, compared with 24 per cent in 2006. UN وإجمالا، تلقت في عام 2008، نسبة تناهز 45 في المائة من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل نظم العلاج من الرتروفيروسات من أجل منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، بما في ذلك العلاج بالعقاقير المضادة للرتروفيروسات من أجل صحتهن، مقارنة بنسبة 24 في المائة في عام 2006.
    In 2008, only 45 per cent of pregnant women living with HIV in sub-Saharan Africa and only 25 per cent in South and East Asia had access to prevention of mother-to-child transmission services. UN وفي عام 2008، لم يكن الحصول على خدمات منع الانتقال من الأم إلى الطفل متاحا إلا لنسبة 45 في المائة فقط من النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و25 في المائة فقط من النساء الحوامل المصابات بهذا الفيروس في جنوب وشرق آسيا().
    While there is an increase in efforts to provide pregnant women living with HIV in low- and middle-income countries with antiretrovirals to prevent mother-to-child transmission, access to treatment for women living with HIV remains a concern. UN وفي حين أن هناك زيادة في الجهود الرامية إلى تزويد النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بمضادات الفيروسات العكوسة لمنع انتقال المرض من الأم إلى طفلها()، إلا أن قلة حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج لا تزال مصدر قلق.
    Results included a stronger engagement in decentralized policy dialogue of women living with HIV in Brazil and Mozambique, and capacity development through the establishment of an international network of lusophone women living with HIV (Comunidade de Mulheres Positivas de Lingua Portuguesa) and the establishment of a national network of women living with HIV in Angola. UN وتضمنت النتائج مشاركة أقوى في حوار لا مركزي متعلق بالسياسات للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل وموزامبيق، وتنمية القدرات عن طريق إنشاء شبكة دولية للنساء المصابات بالفيروس والناطقات بالبرتغالية (مجتمع المرأة المصابة بالفيروس والناطقة بالبرتغالية) وإنشاء شبكة وطنية للمرأة المصابة بالفيروس في أنغولا.
    The capacity of national AIDS coordinating authorities was enhanced to develop and manage gender-responsive plans and UNWomen supported associations of women living with HIV in 10 countries to provide leadership in shaping HIV policies, programmes and resource allocations through their participation in policymaking forums. UN وعُزّزت قدرات هيئات التنسيق الوطنية لمكافحة الإيدز بهدف إعداد وإدارة خطط تراعي الاعتبارات الجنسانية، وقدمت الهيئة الدعم لرابطات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في 10 بلدان() للاضطلاع بدور قيادي في تحديد سياسات وبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والموارد المرصودة لذلك من خلال مشاركتها في منتديات وضع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus