All I can say is that we are trying to limit confiscations. | UN | وكل ما أستطيع أن أقوله هو إننا نحاول الحد من المصادرات. |
These figures give some indication of the sharply increased number of interceptions of smuggling attempts and confiscations. | UN | وتبين هذه اﻷرقام الى حد ما، الازدياد الحاد في حالات اعتراض محاولات التهريب وفي المصادرات. |
These confiscations are believed to be aimed at reaffirming Israeli sovereignty over all parts of the city. | UN | وهذه المصادرات يعتقد أنها تهدف إلى إعادة تأكيد سيادة إسرائيل على جميع أجزاء المدينة. |
We have witnessed a number of significant seizures and prosecutions in recent years. | UN | لقد شهدنا عددا من المصادرات والمحاكمات المهمة في السنوات الأخيرة. |
148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
The author notes, however, that the decision apparently did not affect expropriations carried out pursuant to the Decree. | UN | غير أن صاحب البلاغ يشير إلى أن هذا القرار لم يؤثر، فيما يبدو، على المصادرات التي تمت بموجب ذلك المرسوم. |
In Guatemala, for example, there are often multiple claims to the same land following a history of land expropriation by powerful landowners. | UN | ففي غواتيمالا، مثلاً، هناك في الغالب مطالبات متعددة بنفس الأراضي بسبب سجل المصادرات من قبل مُلاّك أقوياء. |
Those confiscations had resulted in damage to the environment and the destruction of many Palestinian homes. | UN | وقد جلبت هذه المصادرات معها أضرارا للبيئة وتدميرا لكثير من مساكن الفلسطينيين. |
The Islamic Republic of Iran has been in the forefront of the global campaign against drug trafficking, with narcotic seizures by Iran amounting to over three quarters of the entire confiscations throughout the world. | UN | وقد كانت جمهورية إيران الإسلامية في صدارة الحملة العالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات حيث بلغت عمليات ضبط المخدرات من جانب إيران ما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع المصادرات في جميع أنحاء العالم. |
confiscations in the Sector Alpha area along the Drina River continue to account for 80 per cent of the total confiscations along the border. | UN | واستمرت نسبة قيمة المصادرات في منطقة قطاع ألفا على نهر الدانوب تمثل ٨٠ في المائة من إجمالي المواد المصادرة على الحدود. |
The Committee observes that such legislation must not discriminate among the victims of the prior confiscations, since all victims are entitled to redress without arbitrary distinctions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مثل هذه التشريعات يجب ألا تميز بين ضحايا المصادرات السابقة، ﻷن من حق جميع الضحايا الانتصاف دون أي تمييز تعسفي. |
The official confiscations can be divided into some sub-groups of confiscations, like, for instance, confiscation for the general interest, that is to say the general interest of the settlers. | UN | ويمكن تقسيم المصادرات الرسمية إلى بعض الفئات الفرعية، كالمصادرة للصالح العام، أي الصالح العام للمستوطنين. |
" The problem now regarding these confiscations is the one we face in the military courts in order to prove them. | UN | " إن المشكلة المتعلقة بهذه المصادرات اﻵن هي المشكلة التي نواجهها في المحاكم العسكرية لغرض إثبات تلك المصادرات. |
" The fact that the authorities did not wish to give us any official documents saying that the confiscations are official is revealing. | UN | " إن كون السلطات لم ترغب في إعطائنا أية وثائق رسمية تذكر أن المصادرات رسمية يوضح ذلك. |
The other ammunition seizures by the joint task force were not carried out in conjunction with arrests. | UN | أما المصادرات للذخيرة التي قامت بها فرقة العمل المشتركة فلم تكن مقترنة بحالات اعتقال. |
They feel deeply aggrieved and talk of seizures. | Open Subtitles | إنّهم يشعرون بظلمٍ شديد ويتحدثون حول المصادرات. |
Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
All of the expropriations had been carried out in areas populated by Arabs and the vast majority of land was Arab-owned. | UN | وقد تمت جميع المصادرات في مناطق يسكنها عرب، واﻷغلبية الساحقة لﻷراضي التي صودرت يملكها عرب. |
The expropriations in the Soviet occupation zone in Germany in the years 1945 to 1949 were the responsibility of the Soviet occupying Power and could not be attributed to the exercise of sovereign authority by the Federal Republic of Germany. | UN | فالمسؤولية عن المصادرات التي حصلت في المنطقة الخاضعة للاحتلال السوفياتي في ألمانيا بين العامين 1945 و 1949 تقع على عاتق السلطة السوفياتية القائمة بالاحتلال، ولا يمكن أن تُنسب إلى ممارسة جمهورية ألمانيا الاتحادية لسلطة ذات سيادة. |
Settlement activity, expropriation of land and friction between Palestinian residents and settlers continued, including expropriation in connection with the redeployment of Israeli forces. | UN | وتواصلت أنشطة الاستيطان، ومصادرة اﻷراضي، والصدامات بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين، بما في ذلك المصادرات المتصلة بإعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية. |