Please indicate the magnitude of the financial assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of the financing of terrorism. | UN | يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب. |
There are no statistics on financial assets frozen, seized or confiscated in regard to the prevention of the financing of terrorism because no such action has been taken in respect of any assets whatsoever. | UN | وليست ثمة أية إحصاءات عن الأصول المالية المجمدة أو المفروض عليها الحجز أو المصادرة في إطار منع تمويل الإرهاب إذ لم تتخذ السلطات المعنية أيا من هذه الإجراءات إزاء أي أصول. |
Those confiscated in illicit drugs cases were reallocated to drug prevention, treatment and law-enforcement activities. | UN | وأعيد تخصيص تلك العائدات المصادرة في قضايا المخدرات غير المشروعة لأنشطة الوقاية والعلاج من المخدرات وإنفاذ القانون. |
confiscation in these civil proceedings is determined on a balance of probabilities that the property in question is connected to, or derived from, unlawful activity. | UN | وتُقرَّر المصادرة في هذه الإجراءات المدنية بناءً على ترجيح للاحتمالات في كون الممتلكات المعنية متصلة بنشاط غير مشروع أو متأتية منه. |
In addition, UNODC developed a draft handbook to facilitate international cooperation for the purposes of confiscation in the framework of the fight against transnational organized crime. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعد المكتب مشروع دليل لتيسير التعاون الدولي لأغراض المصادرة في إطار مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
The quantity of heroin seized during the year was 1.4 times as much as that seized in the previous year. | UN | وخلال ذلك العام زادت كميات الهيروين التي تم ضبطها عن الكميات المصادرة في العام السابق بنسبة ١,٤ إلى ١. |
Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. | UN | ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم اﻹدارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ١٩٧٩. |
Cemeteries, historic sites, administrative centres and property confiscated in 1979 have not been returned to the community. | UN | ولم ترد إلى البهائيين مدافنهم أو أماكنهم التاريخية أو مراكزهم الادارية أو ممتلكاتهم المصادرة في عام ٩٧٩١. |
Strengthening national capacities in the administration and disposal of property and other assets confiscated in cases of drug trafficking and related offences | UN | تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها |
The Panel obtained access to the materiel seized by France and the African-led International Support Mission to the Central African Republic (MISCA), as well as materiel confiscated in 2013 currently under the control of the ministry for disarmament, demobilization and reintegration. | UN | واطلع الفريق على الأعتدة التي صادرتها فرنسا وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، والأعتدة الخاضعة حاليا لسيطرة وزارة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المصادرة في عام 2013. |
Strengthening national capacities in the administration and disposal of property and other assets confiscated in cases of drug trafficking and related offences | UN | تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها |
Strengthening national capacities in the administration and disposal of property and other assets confiscated in cases of drug trafficking and related offences | UN | تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة الممتلكات وغيرها من الموجودات المصادرة في قضايا الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة بذلك، والتصرف فيها |
If the articles in question are liable to seizure or confiscation in the territory of the requested State, the latter may, in connection with pending proceedings, temporarily retain them or hand them over on condition that they are returned. | UN | فإذا كانت هذه الأشياء عرضة للحجز أو المصادرة في إقليم الدولة متلقية الطلب، يجوز لتلك الدولة، أن تقوم، فيما يتصل بالإجراءات التي لم يتم البت فيها، بالاحتفاظ مؤقتا بهذه الأشياء أو تسليمها، مع اشتراط إعادتها. |
The amendments included the insertion of a separate provision on trafficking in human beings, an increase in the maximum penalty for trafficking, better investigative tools concerning intervention in the secrecy of communications and the extension of possibilities for confiscation in trafficking cases. | UN | وشملت التعديلات إدراج حكم مستقل يتعلق بالاتجار بالبشر، وزيادة العقوبة القصوى على جريمة الاتجار، وتحسين أدوات التحقيق المتعلقة بالتدخل في سرية الاتصالات، وتوسيع احتمالات المصادرة في حالات الاتجار. |
Statistics show that the quantity of hard drugs seized in Africa in 1991 was six times that reported in 1990. | UN | وتوضح الاحصاءات أن كمية المخـــــدرات الشديدة المصادرة في أفريقيا في ١٩٩١ بلغت ستة أمثال الكمية المبلغ عنهـــا فــي ١٩٩٠. |
In addition, $1.1 billion worth of various narcotic drugs seized in the country was publicly destroyed in June in Yangon. | UN | ويضاف إلى هذا أن ما قيمته 1.1 مليار دولار من مختلف المخدرات المصادرة في البلد قد أبيد علنا في يانغون في حزيران/يونيه. |
In 2005, when the country was neither decertified nor certified, the Venezuelan authorities confiscated 79.5 tons, or almost twice the amount seized in 2004. | UN | وفي عام 2005، وهو العام الذي لم تصدر فيه شهادة ضد فنزويلا أو لصالحها، قامت السلطات الفنزويلية بمصادرة 79.5 طنا، أي ما يقرب من ضعف الكمية المصادرة في عام 2004. |
The Institute published a series of technical papers and conducted workshops on the framework of countering money-laundering, the seizure and the confiscation of the proceeds of crime and the management of seized assets of Albania, Serbia and Kosovo, in the framework of Council of Europe projects, which sought to assess the consistency of those legal frameworks with European and international standards; | UN | نشر المعهد سلسلة من الورقات الفنية وعقد حلقات عمل بشأن إطار مكافحة غسل الأموال وضبط عائدات الجريمة ومصادرتها وإدارة الموجودات المصادرة في كل من ألبانيا وصربيا وكوسوفو، وذلك في إطار مشاريع مجلس أوروبا، التي سعت إلى تقييم مدى اتساق تلك الأطر القانونية مع المعايير الأوروبية والدولية؛ |
seizure of assets is an important temporary measure in money laundering and terrorist financing cases both to assure subsequent forfeiture and to ensure that the funds involved are not put to criminal and terrorist purposes. | UN | احتجاز الأصول هو إجراء مؤقت هام في الحالات المتعلقة بغسيل الأموال وتمويل الإرهاب وذلك لضمان المصادرة في وقت لاحق وعدم استخدام الأموال المحتجزة في أنشطة إجرامية وإرهابية. |
confiscations during this period were not related to the collectivization of the economy, as the confiscated property was transferred from one private owner to another. | UN | ولم تكن لعمليات المصادرة في تلك الفترة صلة بالملكية الجماعية التي كان يقوم عليها الاقتصاد، بما أن الملكية انتقلت من مالك خاص إلى مالك خاص آخر. |
3. The author complains that the Court did not take into consideration the decree of 11 January 1951, which brings the confiscation within the ambit of the Restitution Law. | UN | 3- يشكو صاحب البلاغ من أن المحكمة لم تأخذ في اعتبارها المرسوم المؤرخ في 11 كانون الثاني/يناير 1951، والذي يدخل المصادرة في نطاق قانون رد الحق. |
Article 389 of the Penal Code, regarding confiscation procedures in money-laundering cases, deals with converted and intermingled property and permits the seizure and confiscation of the proceeds of crime. | UN | وتتناول المادة 389 من القانون الجنائي، المتعلقة بإجراءات المصادرة في حالات غسل الأموال، الممتلكات التي بُدّلت أو خُلطت، وتسمح بحجز العائدات الإجرامية ومصادرتها. |
After the overthrow of the former communist government, she tried to recover the confiscated property in Prague. | UN | وبعد الإطاحة بالحكومة الشيوعية السابقة، حاولت استرداد الممتلكات المصادرة في براغ. |
Their properties in Czechoslovakia were subsequently confiscated pursuant to confiscation regulations of 1948, 1955 and 1959. | UN | وصودرت ممتلكاتهم في تشيكوسلوفاكيا فيما بعد بمقتضى لوائح المصادرة في 1948 و1955 و1959. |
Newly enacted revisions of the provisions on confiscation revolve around the following: | UN | وتتمحور التنقيحات المشترعة حديثاً لأحكام المصادرة في القانون حول ما يلي: |