"المصادر الموثوقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reliable sources
        
    • trusted sources
        
    As a result, the Secretary-General had no other recourse but to depend on reliable sources in preparing his report. UN ونتيجة لذلك لم يكن أمام اﻷمين العـام خيـار آخـر سـوى أن يعتمد على المصادر الموثوقة ﻹعداد تقريره.
    The Special Rapporteur feels compelled to point out that he was also informed of deaths, cases of torture or disappearances that subsequent investigations conducted by the sources themselves or by other equally reliable sources proved not to have occurred. UN ويجد المقرر الخاص نفسه مرغماً على ذكر أنه قد أبلغ أيضاً بحوادث وفيات وبحالات تعذيب أو اختفاء أثبتت التحقيقات التي أجرتها فيما بعد المصادر نفسها أو غيرها من المصادر الموثوقة أنها لم تقع.
    The Panel was informed of cases of such arrests by the Military Intelligence but was unable to gain access to any victims or reliable sources. UN وأُبلغ الفريق بحالات الاعتقال على يد الاستخبارات العسكرية لكنه لم يتمكن من الوصول إلى أي من الضحايا أو المصادر الموثوقة.
    Accordingly, it was essential for them to use reliable sources of information that were not confined to the Western media and that did not politicize their material or seek to lead their audiences into error by distorting facts. UN وبالتالي، فمن الضروري بالنسبة لهما استخدام المصادر الموثوقة للمعلومات والتي لا تقتصر على وسائط الإعلام الغربية ولا تقوم بتسييس موادها أو السعي إلى قيادة جماهيرها في الاتجاه الخطأ بتشويه الحقائق.
    A number of trusted sources among non-governmental organizations and United Nations agencies described to the Panel their experience of the Commission operating hand in hand with NISS in Darfur and acting as a source of information on non-governmental organizations and humanitarian workers, whether in the course of their humanitarian work or during operations to raid and close down offices of non-governmental organizations. UN ووصف عدد من المصادر الموثوقة بين المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة للفريق تجربتهم مع مفوضية العون الإنساني التي تعمل يداً بيد مع جهاز الأمن والمخابرات الوطني في دارفور، وتعمل كمصدر للمعلومات عن المنظمات غير الحكومية والعاملين في المجال الإنساني، سواء أثناء عملهم في المجال الإنساني أو أثناء عمليات الإغارة على مكاتب المنظمات غير الحكومية وإغلاقها.
    This will also be done by using fact-finding country visits and information provided by reliable sources to identify challenges and illustrate good practices. UN وسيتم ذلك أيضاً عن طريق الزيارات القطرية لتقصي الحقائق وباستخدام المعلومات المقدمة من المصادر الموثوقة لتحديد التحديات وإيضاح الممارسات الجيدة.
    The Government has strengthened the institutional framework by creating the National Coalition against the Smuggling of Migrants and Human Trafficking and making its Technical Secretariat one of the most reliable sources of information on the issue. UN وقد عززت الحكومة الإطار المؤسسي بإنشاء الائتلاف الوطني لمكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر وجعل أمانته الفنية واحدة من أكثر المصادر الموثوقة للمعلومات بشأن هذه المسألة.
    The Special Rapporteur has combined his observations and the information he gathered during his field mission with reports, interviews and briefing papers gathered by non-governmental organizations, United Nations offices and numerous other reliable sources. UN وضم المقرر الخاص ملاحظاته والمعلومات التي جمعها أثناء بعثته الميدانية إلى التقارير والمقابلات وورقات الإحاطة التي جمعتها المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة وعديد من المصادر الموثوقة الأخرى.
    According to very reliable sources, he knew the most profitable sectors and immediately organized the local commanders to serve their economic and financial objectives. UN وأفاد أحد المصادر الموثوقة للغاية بأنه كان يعرف أكثر القطاعات إدرارا للربح ويقوم فورا بتنظيم القادة المحليين لخدمة أهدافهم الاقتصادية والمالية.
    Furthermore, reliable sources emphasize that there is no public or informal agreement of protection between the Hawiye and the Shikal clans and that the Shikal remain at the mercy of the armed factions. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد المصادر الموثوقة أنه لا يوجد اتفاق علني أو غير رسمي للحماية بين عشيرتي الهوية وشيكل وأن شيكل ما زالوا تحت رحمة الفصائل المسلحة.
    Workshops were organized for country office staff and national counterparts to develop their capacity to select appropriate indicators, identify reliable sources of data and design data-collection methods. UN ونظمت الأفرقة العديد من حلقات العمل لصالح موظفي المكاتب القطرية والنظراء الوطنيين لتطوير قدراتهم على اختيار المؤشرات المناسبة وتحديد المصادر الموثوقة للبيانات وتصميم طرائق لجمع البيانات.
    88. Some Nairobi-based crime is also said, by highly reliable sources available to the Commission, to be a major source of funding for the former Rwandan government forces and the Interahamwe. UN ٨٨ - بعض اﻷعمال اﻹجرامية المنطلقة من نيروبي هي، حسبما تذكره أيضا المصادر الموثوقة جدا المتاحة للجنة، مصدر رئيسي من مصادر التمويل للقوات الحكومية الرواندية السابقة وميليشيات إنتراهاموي.
    (d) Obtain any other relevant information from any reliable sources. UN )د( الحصول على أي معلومات أخرى ذات صلة من جميع المصادر الموثوقة.
    (b) Request any information, report or expert opinion from the State of enforcement or from any reliable sources. UN )ب( طلب أي معلومات، أو تقرير، أو رأي خبرة من دولة التنفيذ أو من أي مصدر من المصادر الموثوقة.
    57. In recent months, the Special Rapporteur has received information from a number of reliable sources concerning security incidents which have impeded the delivery of food and assistance to the needy population, thereby increasing their already precarious living conditions. UN ٧٥ - وفي الشهور اﻷخيرة، تلقى المقرر الخاص معلومات من عدد من المصادر الموثوقة عن حوادث أمنية أعاقت توصيل اﻷغذية والمساعدات إلى السكان المحتاجين، مما أدى إلى تفاقم أوضاعهم المعيشية المتردية.
    (d) Obtain any other relevant information from any reliable sources. UN (د) الحصول على أي معلومات أخرى ذات صلة من جميع المصادر الموثوقة بها.
    3. The Government of Guatemala is aware of the lack of reliable sources of information, since the institutions concerned are processing data relating to 1992. UN ٣- وتدرك حكومة غواتيمالا النقص في المصادر الموثوقة للمعلومات، نظرا ﻷن المؤسسات المعنية تقوم حاليا بتجهيز بيانات تتعلق بعام ٢٩٩١.
    For that reason, Qatar rejected disinformation campaigns directed against the Gulf region. Information should be objective, to which end reliable sources should be used, without surrender to prejudices or dubious political considerations. UN ولذلك فإن قطر ترفض حملات تشويه الحقائق الموجهة ضد منطقة الخليج، وينبغي أن يتصف اﻹعلام بالموضوعية، ولتحقيق هذه الغاية فإنه يجب عليه أن يستقي معلوماته من المصادر الموثوقة وعدم الخضوع لﻷفكار المسبقة أو للاعتبارات السياسية المغرضة.
    The report summarizes the Special Rapporteur's observations and the information that he gathered during the field missions, with reports, interviews, briefing papers and other documents gathered by non-governmental organizations, United Nations offices and numerous other reliable sources. UN ويوجز التقرير الملاحظات والمعلومات التي جمعها المقرر الخاص خلال بعثتيه الميدانيتين، فضلاً عن التقارير والمقابلات وورقات الإحاطة وغيرها من الوثائق التي جمعتها المنظمات غير الحكومية ومكاتب الأمم المتحدة والعديد من المصادر الموثوقة الأخرى.
    Furthermore, he had refused to include comments from official and independent sources, preferring instead to use interviews with 118 persons, leading her Government to infer that he had not followed the Code of Conduct, which emphasized the use of reliable sources and the cross-checking of references. UN كذلك رفض أن يدرج في التقرير ملاحظات أبدتها جهات مسؤولة ومصادر مستقلة، وفضّل بدلا من ذلك إجراء مقابلات مع 118 شخصا مما دفع الحكومة إلى أن تستشف أنه لا يتبع مدونة قواعد السلوك، التي تشدد على استخدام المصادر الموثوقة والتمحيص الشامل للجهات المرجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus