"المصارف المملوكة للدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State-owned banks
        
    In 2008 Azerbaijan is planning the sale of the State's share of the largest mobile phone operator and one of the State-owned banks. UN وتخطط أذربيجان في عام 2008 لبيع حصة الحكومة من أكبر مشغلي الهواتف المحمولة، ومن أحد المصارف المملوكة للدولة.
    In Poland, the role of the State-owned banks diminished in 2005, and stronger supervision was introduced. UN وفي بولندا تقلص دور المصارف المملوكة للدولة في عام 2005 وأُدخلت عملية إشراف قوية.
    State-owned banks that have not been re-licensed will be liquidated by end-2006. UN وبحلول نهاية سنة 2006، ستتم تصفية المصارف المملوكة للدولة التي لم تجدَّد تراخيصها.
    As part of the liberalization sequence itself, State-owned banks were sold to the private sector, both domestic and foreign. UN وكجزء من سلسلة التحرير ذاتها، بيعت المصارف المملوكة للدولة للقطاع الخاص المحلي والدولي.
    The State-owned banks have proven resilience in compensating credit crunch, and promote competition in oligopolistic markets. UN وقد أثبتت المصارف المملوكة للدولة قدرتها على التعويض عن الضائقة الائتمانية وتشجيع المنافسة في أسواق احتكارية.
    The role of State-owned banks, national development banks and community banks in providing indispensable productive investment is significant. UN وتؤدي المصارف المملوكة للدولة والمصارف الإنمائية الوطنية والمصارف الأهلية دوراً كبيراً في توفير الاستثمار المنتج الذي لا غنى عنه.
    State-owned banks have proven resilience in compensating the credit crunch and promote competition in oligopolistic markets. UN وقد أثبتت المصارف المملوكة للدولة أنها قادرة على التعويض عن الضائقة الائتمانية وتشجيع المنافسة في الأسواق التي تخضع لاحتكار القلة.
    The role of State-owned banks, national development banks and community banks in providing indispensable productive investment is significant. UN وتؤدي المصارف المملوكة للدولة والمصارف الإنمائية الوطنية ومصارف المجتمعات المحلية دوراً هاماً في الاستثمار المنتج الذي لا غنى عنه.
    Restructuring of weak banks should be accompanied by reforming State-owned banks through decentralization of their operations, and by subjecting them to competition with easing of restrictions on the entry of new banks. UN وينبغي أن يصاحب عملية إعادة تشكيل المصارف الضعيفة إصلاح المصارف المملوكة للدولة باعتماد اللامركزية في عملياتها وإخضاعها للمنافسة بتخفيف القيود المفروضة على دخول مصارف جديدة.
    This has made it possible to provide women with greater and greater access to the financial and other services offered by two of Costa Rica's largest State-owned banks. UN وقد مكّن هذا من تزويد النساء بالمزيد والمزيد من فرص الوصول إلى الخدمات المالية والخدمات الأخرى التي يقدمها اثنان من أكبر المصارف المملوكة للدولة في كوستاريكا.
    State-owned banks in developing countries (those reluctant to privatize) might have problems raising capital. UN وقد تواجه المصارف المملوكة للدولة في البلدان النامية (التي تقاوم الخصخصة) مشاكل في زيادة رأس المال.
    37. The structural reforms undertaken in the banking sector centred on privatizing State-owned banks, reducing barriers to entry for both domestic and foreign private banks, liberalizing the types of activities that banks could undertake and, concomitantly, improving the prudential regulation of financial institutions. UN ٣٧ - وقد انصبت الاصلاحات الهيكلية المضطلع بها في القطاع المصرفي على تحويل المصارف المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص، وتقليل الحواجز أمام قيد كل من المصارف الخاصة المحلية واﻷجنبية، وتحرير اﻷنشطة التي يمكن للمصارف الاضطلاع بها، والقيام في الوقت نفسه بتحسين النظم التحوطية بالمؤسسات المالية.
    3. Directive No. 2/2002 dated 7 March 2002 was also issued by the Central Bank of Myanmar notifying the State-owned banks, private banks and their branches to freeze the funds and financial assets related to terrorists / terrorist organizations. UN 3 - وأصدر مصرف ميانمار المركزي الأمر التوجيهي رقم 2/2002 المؤرخ 7 آذار/ مارس 2002 الذي أبلـغ فيه المصارف المملوكة للدولة والمصارف الخاصة والفروع التابعة لها بتجميد الأموال والأصول المالية ذات الصلة بالإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Countries removed controls on FS and institutions (e.g. by eliminating restrictions on intra-sectoral activities); withdrew government intervention (e.g. by privatizing State-owned banks); or liberalized cross-border banking. UN وأزالت البلدان ضوابط الخدمات المالية والمؤسسات (بإلغاء القيود على الأنشطة القطاعية على سبيل المثال)؛ وتخلت عن التدخل الحكومي (بخصخصة المصارف المملوكة للدولة على سبيل المثال)؛ أو قامت بتحرير الأعمال المصرفية عبر الحدود.
    The banks are to notify the Central Bank of Myanmar immediately, if there are economic resources related to terrorist groups and individuals at the State-owned banks and private banks, without permitting withdrawal thereof and to carry out with constant care so that accounts may not be opened and deposits and transactions may not be made. Annex (B) UN وتقوم المصارف على الفور بإبلاغ مصرف ميانمار المركزي بما إذا كانت هناك مصادر اقتصادية في المصارف المملوكة للدولة والمصارف الخاصة، ذات صلة بالجماعات الإرهابية أو الإرهابيين وعدم السماح بالسحب من تلك الحسابات، والعمل بعناية مستمرة على كفالة عدم فتح حسابات أو عمل إيداعات أو معاملات من هذا القبيل (المرفق باء).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus