"المصالحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reconciliation in
        
    • reconciliation to
        
    • reconciliation within
        
    • reconciliation on
        
    • reconciliation of
        
    • of reconciliation
        
    • conciliation in
        
    • the reconciliation
        
    • reconciliation a
        
    • reconciliation under
        
    • reconciliation process
        
    • National Reconciliation
        
    It is fundamental to reconciliation in the former Yugoslavia. UN فهي عملية أساسية لتحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    It is fundamental to reconciliation in the former Yugoslavia. UN فهذه عملية أساسية لتحقيق المصالحة في يوغوسلافيا السابقة.
    :: To assist in conflict resolution, peacebuilding and reconciliation in crisis zones UN المساعدة في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق المصالحة في مناطق الأزمات
    One important dimension relates to drawing lessons from the war and building on reconciliation to create a culture of peace and development. UN ويتصل أحد اﻷبعاد الهامة بالاستفادة من دروس الحرب والاعتماد على المصالحة في إيجاد ثقافة للسلم والتنمية.
    Such denial would act against reconciliation in the region. UN فمثل هذا الإنكار سيكون ضد المصالحة في المنطقة.
    Verifying the truth and ensuring justice and accountability is of fundamental importance to reconciliation in Rakhine State. UN ومن الأهمية بمكان، من أجل تحقيق المصالحة في ولاية راخين، تأكيد الحقيقة وكفالة العدالة والمساءلة.
    It is essential that the process of nation-building and reconciliation in that country succeed. UN ومن الضروري نجاح عملية بناء الدولة وتحقيق المصالحة في هذا البلد.
    The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. UN وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان.
    That is why we are closely following the reconciliation in Honduras. UN ولهذا السبب، فإننا نتابع عن كثب المصالحة في هندوراس.
    Yemen was also addressing the root causes by seeking to promote reconciliation in the conflict in Somalia. UN ويعمل اليمن أيضاً على إيجاد حلول للأسباب الجذرية عن طريق تحقيق المصالحة في النزاع القائم في الصومال.
    Where justice can be seen to be done, it will also make an important contribution to reconciliation in Kosovo. UN وحيثما تسنى إقامة العدل، فإن ذلك من شأنه أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق المصالحة في كوسوفو.
    Until they are, the process of reconciliation in Bosnia and Herzegovina will be significantly constrained. UN وإلى أن يتم ذلك، ستبقى عملية المصالحة في البوسنة والهرسك مقيدة بدرجة كبيرة.
    We understand that there are good intentions behind it and that it will contribute to the ongoing efforts at reconciliation in the country concerned. UN إننا نفهم أن هناك نوايا حسنة وراءه وأنه سيساهم في الجهود الجارية لتحقيق المصالحة في البلد المعني.
    reconciliation in the context of refugee and IDP returns entails non-differential treatment of returnees and local communities. UN وتتضمن المصالحة في سياق حالات عودة اللاجئين والمشردين داخلياً معاملة العائدين والمجتمعات المحلية على نحو غير تمييزي.
    The Government has since launched a sensitization campaign to explain its decision on political prisoners and to promote reconciliation in their communities. UN وشنت الحكومة منذ صدوره حملة للتوعية لشرح قرارها المتعلق بالسجناء السياسيين وتعزيز المصالحة في مجتمعاتهم المحلية.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وفي هذه العملية، ستثبت المحكمة ما إذا كان المتهمون مذنبين أو أبرياء، وستضمن العدل لضحايا الجرائم التي ارتكبت على نطاق واسع وتضع سجلاً للوقائع من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    Organization of and participation in conferences, seminars and symposiums on reconciliation in Cyprus UN تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وندوات بشأن المصالحة في قبرص والمشاركة فيها
    The Tribunal cannot, through the rendering of its judgements alone, bring peace and reconciliation to the region. UN فالأحكام التي تصدرها المحكمة لا تكفي وحدها لاستعادة السلام وتحقيق المصالحة في المنطقة.
    Secondly, I announced the setting up of courses designed for Bosnian military and civilian defence personnel at the NATO School in Oberammergau, Germany, which should help encourage reconciliation within the armed forces. UN وثانيا، أعلنت تنظيم دورات دراسية مخصصة لﻷفراد العسكريين وأفراد الدفاع المدني البوسنيين، وذلك في مدرسة منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أوبراميرجاو، يتوقع أن تشجع المصالحة في صفوف القوات المسلحة.
    The decision of the Court, taken in isolation of the long history of the United Nations process, has only complicated the search for reconciliation on the island. UN وقرار المحكمة الذي اتخذ بمعزل عن التاريخ الطويل لعملية الأمم المتحدة أدى فقط إلى تعقيد البحث عن المصالحة في الجزيرة.
    The Programme also contained measures in the areas of reconciliation of family life and work and women's career advancement. UN وقالت إن البرنامج يتضمن أيضا تدابير في مجالات المصالحة في الحياة الأسرية والعمل والنهوض بالتقدم الوظيفي للنساء.
    In 2008 the theme of reconciliation was highlighted in a panel discussion. UN وقد جرى إبراز موضوع المصالحة في حلقة نقاش عقدت في عام 2008.
    In this regard, the Committee also encourages the State party to consider extending the use of conciliation in dealing with racial discrimination cases, when appropriate. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تنظر في توسيع نطاق إجراء المصالحة في معالجة قضايا التمييز العنصري عند الاقتضاء.
    He expressed his support for the reconciliation process in Côte d’Ivoire. UN وقد أعرب المذكور عن تأييده لعملية المصالحة في كوت ديفوار.
    EEC Trust Fund pour applui a la rehabilitation de l'institution des Bashingantahe pour la reconciliation a Burundi UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم تأهيل مؤسسة باشينجانتاهي من أجل المصالحة في بوروندي
    The provision for reconciliation under the Magistrate Courts Act enables the continuation of domestic violence and potentially provides no consequences for the offender. UN كما أن النص على اللجوء إلى المصالحة في قانون محاكم الصلح يفتح المجال لاستمرار العنف المنزلي وقد يجعل الجاني في مأمن من أي عواقب.
    Mr Wathab Shakir, chairman of the parliamentary committee on National Reconciliation and committee members; UN :: السيد وثاب شاكر رئيس لجنة المصالحة في البرلمان العراقي وأعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus