In addition, Member States should embrace an effective mechanism to mediate conflicting interests. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأعضاء اعتماد آلية فعالة للتوفيق بين المصالح المتضاربة. |
As a consequence, it is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | ونتيجــة لذلك، فهي غير قادرة على تحقيق توازن مقبول بين المصالح المتضاربة. |
Nonetheless, the reality is that due to a countless number of conflicting interests, these negotiations could take a great deal of time which we do not have the luxury to afford. | UN | ومع ذلك فإنه بسبب عدد لا يحصى من المصالح المتضاربة يمكن لهذه المفاوضات أن تستغرق وقتا طويلا، وهو أمر لا نقدر عليه. |
Many competing interests await all of us when we return home. | UN | كثير من المصالح المتضاربة تنتظرنا جميعا لدى عودتنا إلى الوطن. |
The United Nations, not just UNCTAD, needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. | UN | ويلزم أن تقرر اﻷمم المتحدة، وليس فقط لﻷونكتاد، كيفية التعامل مع القطاع الخاص، مع أخذ المصالح المتضاربة بعين الاعتبار. |
The dialogue must move quickly from an exchange of words and a search for balance among opposing interests towards a genuine sharing of wisdom for the common good. | UN | ولا بد أيضا للحوار من أن يتحرك بسرعة من تبادل الكلمات والبحث عن توازن بين المصالح المتضاربة إلى التشاطر الحقيقي للحكمة من أجل الخير العام. |
Further progress would require a delicate balance being struck between the various conflicting interests at stake. | UN | وسيتطلب إحراز مزيد من التقدم إيجاد توازن دقيق بين مختلف المصالح المتضاربة ذات الصلة. |
Countermeasures provided an effective basis for balancing the conflicting interests of the injured State and the wrongdoing State. | UN | فالتدابير المضادة هي أساس فعال ﻹقامة التوازن بين المصالح المتضاربة للدولة المضرورة والدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع. |
The actual implementation of these Articles may encounter many difficulties and may increase the differences and disputes between States with conflicting interests. | UN | وقد يواجه التنفيذ الفعلي لهذه المواد صعوبات متعددة، وقد يزيد من الخلافات والنزاعات بين الدول ذات المصالح المتضاربة. |
Because of this shortcoming, the Convention was not able to establish a proper balance between conflicting interests. | UN | وبسبب هذا النقص، لم تتمكن الاتفاقية من اقامة توازن سليم بين المصالح المتضاربة. |
Calling for continued leadership by industrialized countries and cooperation with developing countries, the Executive Secretary expressed his belief that shaping the future was possible even in a context of conflicting interests. | UN | ودعا إلى أن تواصل البلدان الصناعية الاضطلاع بدور القيادة، وإلى التعاون مع البلدان النامية. وأعرب عن اعتقاده بإمكانية تشكيل معالم المستقبل حتى في سياق المصالح المتضاربة. |
In support of that suggestion, it was stated that there were two sets of conflicting interests that might arise in the event of the insolvency of a licensor that had granted a security right over a licensed intellectual property right. | UN | وتأييدا لهذا الاقتراح، ذكر أن هناك مجموعتين من المصالح المتضاربة التي يمكن أن تنشأ في حالة إعسار مرخِّص كان قد منح حقا ضمانيا في حق ملكية فكرية مرخص به. |
However, the Convention does not make adequate provisions for special geographical situations and, as a consequence, is not able to establish an acceptable balance between conflicting interests. | UN | بيـد أن الاتفاقيــة لا تتضــمن أحكاما كافية لﻷوضـــاع الجغرافية الخاصة، وهي على هذا ليست قـــادرة على إيجاد تـــوازن مقبـــول بين المصالح المتضاربة. |
The Commission is to assess the suitability of the tasks defined in the collective agreements with a view to conciliating the conflicting interests of the workers and their organizations on the one hand and those of the users of the public services on the other. | UN | وتتولى اللجنة تقييم مدى توافق المهام المحددة في الاتفاقات الجماعية بغية التوفيق بين المصالح المتضاربة للعمال ومنظماتهم من ناحية ومصالح مستخدمي الخدمات العامة من ناحية أخرى. |
I sincerely hope that such an instrument can strike a good balance between competing interests and find universal acceptance. | UN | وآمُل بصدق أن يستطيع هذا الصك إقامة توازن جيد بين المصالح المتضاربة وأن يحظى بالقبول على صعيد العالم. |
Violent conflict results in part from a failure of Governments to manage competing interests in ways acceptable to their civil society. | UN | وتنشأ الصراعات العنيفة عن أسباب منها إخفاق الحكومات في إدارة المصالح المتضاربة بطرق مقبولة لمجتمعاتها المدنية. |
The United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. | UN | إن اﻷمم المتحدة في حاجة إلى أن تقرر كيفية تعاملها مع القطاع الخاص مع أخذ المصالح المتضاربة بعين الاعتبار. |
The United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. | UN | تحتاج الأمم المتحدة إلى تحديد كيفية تعاملها مع القطاع الخاص، آخذة في الحسبان المصالح المتضاربة. |
However, in some circumstances, the balancing of the competing interests involved may require the prioritization of some parts of the reports for immediate translation or some other similar measures to ensure that a case can still be considered by the Committee on a timely basis. | UN | بيد أن الموازنة بين المصالح المتضاربة تقتضي أحيانا إعطاء الأولوية لبعض أجزاء التقارير لترجمتها فورا، أو اتخاذ تدابير مماثلة لتمكين اللجنة من النظر في الحالة في الوقت المناسب. |
Likewise, the substantive debate that we witnessed deepened the rift between the divergent interests of the State parties. | UN | وبالمثل، عمقت المناقشة المواضيعية التي شهدناها الهوة بين المصالح المتضاربة للدول الأطراف. |
Well-organized federalism was a means to ensure the perpetuity of the State as it was the expression of an institutionalized dialogue that required the constant search, in the common interest, for a common denominator between often contradictory interests. | UN | كذلك يمثل التنظيم الاتحادي الجيد وسيلة لضمان بقاء الدولة بالنظر لكونه تعبيراً عن الحوار المؤسسي الذي يستوجب بحثاً دائماً، من أجل الصالح العام، عن قاسم مشترك بين المصالح المتضاربة. |
It is a continuing process through which conflicting or diverse interests may be accommodated and cooperative action can be taken. | UN | وهي عملية مستمرة يمكن خلالها التوفيق بين المصالح المتضاربة أو بين مصالح شتى ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية. |