"المصالح بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • interest between
        
    • interests between
        
    • interests among
        
    • interest exists between
        
    • interest among
        
    • interests of
        
    • of interest
        
    • the interests
        
    • of interests
        
    Firstly, it lessens the potential conflict of interest between the duties of an SCM member and the activities of a judge active in a court. UN أولاً، يحد هذا الاقتراح من إمكانية تضارب المصالح بين واجبات عضوية المجلس وأنشطة القاضي العامل في محكمة.
    As a result, there will be an increased risk of conflicts of interest between forestry and reindeer herding. UN ونتيجة لذلك، ستزيد احتمالات نشوب حالات تنازع في المصالح بين الحراجة ورعي حيوانات الرنة.
    There were fears of a conflict of interest between that institution and the judiciary. UN فيخشى بعضهم، بالفعل، أن يظهر تضارب في المصالح بين هذه المؤسسة والسلطة القضائية.
    The convergence of interests between the public and the private sector has provided an opportunity for exploring innovative models for collaboration and for achieving impact and scale. UN وقد وفر التقاء المصالح بين القطاعين العام والخاص فرصة لاستطلاع طرائق تعاون مبتكرة تجاه التأثير والنطاق اللازمين.
    The importance of ensuring a commonality of interests between all stakeholders and the need to settle all issues at the beginning of the process was also stressed. UN كما شُدّد على أهمية ضمان وحدة المصالح بين جميع أصحاب المصلحة والحاجة إلى تسوية جميع القضايا العالقة في مستهل العملية.
    Competing interests among the actors involved in mediation should be avoided, as the relationship between third-party actors involved in mediation, be they governmental or non-governmental, will influence the outcome of mediation. UN وينبغي تجنب تضارب المصالح بين الجهات الفاعلة المشاركة في الوساطة، بما أن العلاقة بين الجهات الفاعلة من الأطراف الثالثة المشاركة في الوساطة، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية، ستؤثر في نتائج الوساطة.
    Demonstrate that no actual or potential conflict of interest exists between its functions as an accredited independent entity and any other functions that it may have, and demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. UN - يُثبت أنه لا يوجد أي تعارض فعلي أو محتمل في المصالح بين مهامه ككيان مستقل معتمد وأي مهام أخرى قد يقوم بها، ويبين كيفية إدارة المشروع على نحو لا يعرضه لأدنى شبهة في نزاهته.
    Owing to the presence of vested interests and conflicts of interest among various actors in the entire Organization, including staff representatives, human resources reform has been dodged. UN ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    It was essential to respect that prerogative of the Security Council, since otherwise there would be a conflict of interest between the Court and the Council. UN ومن الضروري احترام ذلك الامتياز المقصور على مجلس الأمن، وإلا لنشأ تضارب في المصالح بين المحكمة والمجلس.
    There is no necessary identity of interest between those legal orders and the promotion of an international legal order. UN ولا يوجد تماثل لازم في المصالح بين تلك النظم القانونية وتشجيع نظام قانوني دولي.
    Nonetheless, it is mindful of the potential for conflict of interest between audits and advisory activities. UN ومع ذلك، فهو يعي احتمال وجود تضارب في المصالح بين أنشطة مراجعة الحسابات والأنشطة الاستشارية.
    The firewall does not completely resolve the issue of a potential conflict of interest between the two functions UN الجدار الفاصل لا يحل تماما مسألة التضارب المحتمل في المصالح بين الوظيفتين
    During the cold-war era, the conflicts of interest between the two super-Powers paralysed many of the activities of United Nations organs. UN فخلال الحـــرب الباردة، أدى صراع المصالح بين القطبين الكبيرين إلى شل العديد من أنشطة أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Conflicts of interest between attorneys and their clients may result in disbarment. Open Subtitles تضارب المصالح بين الموكلين ومحاميهم قد يؤدي الى الشطب
    73. Article 24, governing conflicts of interest between States competent to try a suspect, provided a good solution. UN ٧٣ - وقال إن المادة ٢٤، التي تستهدف تسوية تنازع المصالح بين دول ذات اختصاص ازاء أي مشتبه به، تقدم أيضا حلا سليما.
    Such cooperation and integration are particularly important for creating complementarity of interests between landlocked and coastal countries. UN ولهذا التعاون والتكامل أهمية خاصة بالنسبة لتحقيق تكامل المصالح بين البلدان الساحلية وغير الساحلية.
    Cooperation can often become difficult because of conflicts of interests between those ministries. UN وغالبا ما يكون التعاون صعبا بسبب تضارب المصالح بين هاتين الوزارتين.
    Although, on paper, partnership is encouraged, it is getting difficult to work out partnerships as clashing interests between Institutions interfere with such possibilities. UN ورغم الحديث نظريا عن تشجيع الشراكات، فقد بات من الصعب إقامتها لأن تضارب المصالح بين المؤسسات يقوِّض مثل هذه الإمكانيات.
    His delegation regretted, however, that article 3 of the draft, unlike article 7 of the Convention, contained no reference to a balance of interests among the States concerned. UN غير أن وفده يعرب عن أسفه ﻷن المادة ٣ من مشاريع المواد، على عكس المادة ٧ من الاتفاقية، لم تتضمن إشارة إلى توازن المصالح بين الدولتين المعنيتين.
    Demonstrate that no conflict of interest exists between its functions as an operational entity and any other functions that it may have, and demonstrate how business is managed to minimize any identified risk to impartiality. UN - يُثبت أنه لا يوجد أي تعارض في المصالح بين مهامه ككيان تشغيلي وأي مهام أخرى قد يقوم بها، ويبين كيفية إدارة المشروع على نحو لا يعرضه لأدنى شبهة في نزاهته.
    The delegation underscored its strong support for the financial disclosure programme as a vital tool for avoiding conflicts of interest among staff. UN وأكد الوفد على تأييده القوي لبرنامج الكشف المالي بوصفه أداة حيوية لتجنب تضارب المصالح بين الموظفين.
    Depending on how closely the interests of various departments coincide, additional agreements are concluded between some of them on cooperation not only at the departmental level, but also at the level of structural sub-units. UN وبناء على مدى التقارب في المصالح بين الإدارات المختلفة، أبرمت اتفاقات ثنائية تكميلية بين عدد منها تتعلق بالعمل المشترك ليس على مستوى الإدارات فحسب، بل وعلى مستوى الأقسام المكونة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus