"المصدر الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • only source
        
    • sole source
        
    • single source
        
    • sole-source
        
    • only sources
        
    • the only
        
    • the sole
        
    • unique source
        
    • only resource
        
    The cell had a toilet, which was also the only source of drinking water for the detainee. UN فقد كان بها دورة مياه هي المصدر الوحيد الذي كان يحصل منه على مياه الشرب.
    In some countries, groundwater is virtually the only source of drinking water. UN وفي بعض البلدان، تعتبر المياه الجوفية المصدر الوحيد تقريبا لمياه الشرب.
    The only source of conflict was custody of children. UN وقالت إن المصدر الوحيد للصراع هو حضانة الأطفال.
    A roster of more than 2,600 consultants is now the sole source of the Centre's cadre of consultants. UN وتشكل قائمة تضم أكثر من 600 2 خبير استشاري المصدر الوحيد المتاح أمام المركز بخصوص فئة الخبراء الاستشاريين.
    The landfill is located over Guam's aquifer, the Territory's sole source of drinking water. UN ويقع مدفن النفايات هذا فوق مستودع المياه الجوفية لغوام، وهو المصدر الوحيد لمياه الشرب في اﻹقليم.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The Office of the High Representative commented that this annual report was the only source where data related to all least developed countries in various aspects were categorized. UN وعلّق مكتب الممثل السامي بأن هذا التقرير السنوي يشكل المصدر الوحيد الذي تصنَّف فيه البيانات المتعلقة بجميع أقل البلدان نموا في ما يتعلق بمختلف الجوانب.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    TNCs are not the only source of externalized technology, of course. UN وبطبيعة الحال فإن الشركات عبر الوطنية ليست هي المصدر الوحيد للتكنولوجيا المنقولة إلى الخارج.
    For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت بعض السلطات أن الأطراف من القطاع الخاص في قضية ما كثيراً ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات.
    In particular, they provide the only source of long-term financing that is available during a crisis. UN وهي تمثل على وجه الخصوص المصدر الوحيد المتاح للتمويل الطويل الأجل أثناء الأزمة.
    Because of the lack of ambulance services, these centres are often the only source of first aid. UN ونظرا للافتقار إلى خدمات سيارات اﻹسعاف، فإن هذه المراكز غالبا ما تكون المصدر الوحيد لﻷسعاف اﻷولي.
    With respect to trade in services, the balance-of-payments accounts are usually the only source of data in most countries. UN وفيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، يشكل ميزان المدفوعات عادة المصدر الوحيد للبيانات في معظم البلدان.
    The promotion of human dignity is the only source of legitimization for pursuing sustainable development. UN وتعزيز الكرامة الإنسانية هو المصدر الوحيد لإضفاء الشرعية على متابعة التنمية المستدامة.
    The justification for using the sole source approach in the selection of one consultant was not documented, while justifications in the other four cases were not consistent with the requirements of the UNICEF Human Resources Manual. UN وليس هناك من وثيقة تبرر استخدام نهج المصدر الوحيد في انتقاء أحد الخبراء الاستشاريين، في حين أن المبررات في الحالات الأربع الأخرى لا تنسجم مع الشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف.
    According to FI, export products account for 60 per cent of arable land and are the sole source of significant income for the population. UN ووفقاً لمنظمة الفرنسيسكان الدولية، تحتل المنتجات التصديرية نسبة تتجاوز 60 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة وهي المصدر الوحيد للإيرادات الضرورية للسكان.
    As representatives of the people, however, parliament could not ignore the sole source of its authority. UN لكنه بوصفهم ممثلين الشعب فإن البرلمان لا يستطيع تجاهل المصدر الوحيد لسلطته.
    This is particularly evident in sectors such as tourism, which remains the single source of export revenues for many countries. UN ويتضح ذلك بوجه خاص في قطاعات مثل السياحة التي تظل المصدر الوحيد للإيرادات التصديرية بالنسبة إلى بلدان عدة.
    The Committee also trusts that the lessons learned from the exceptional use of a sole-source procurement contract will be documented and shared. UN وتأمل اللجنة أيضاً في توثيق وتقاسم الدروس المستفادة من الاستخدام الاستثنائي لعقد الشراء ذي المصدر الوحيد.
    International radio stations remain the only sources of uncensored information available in Burmese. UN ولا تزال محطات البث الإذاعي الدولية تشكل المصدر الوحيد للمعلومات غير الخاضعة للرقابة المتاحة باللغة البورمية.
    48. Africa Recovery continues to be the unique source of sustained coverage of the activities of the United Nations system in Africa. UN 48 - ولا تزال نشرة " انتعاش أفريقيا " هي المصدر الوحيد للتغطية المتواصلة لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    the only resource I would have for six months would be my six scanners, which I could still try to sell. Open Subtitles المصدر الوحيد الذى سأمتلكه في 6 أشهر... سيكون الـ6 أجهزة التي ما زال بإمكاني محاولة بيعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus