We found that obstacles come from the same source. | UN | واكتشفنا أن العوائق تنبع من المصدر ذاته. |
However, INSTRAW was currently seeking further funds from the same source. | UN | غير أن المعهد يطلب في الوقت الراهن المزيد من الأموال من ذلك المصدر ذاته. |
According to the same source, OP pesticides have significantly raised the risks of ill health in developing countries. | UN | ويفيد المصدر ذاته بأن مبيدات اﻵفات الفوسفورية العضوية تسببت في زيادة كبيرة في مخاطر الاصابة باﻷمراض في البلدان النامية. |
The same source indicates that approximately 9 per cent of total housing was destroyed or badly damaged, with 590 settlements destroyed. | UN | ويشير المصدر ذاته الى أن ما يقارب ٩ في المائة من مجموع المنازل دمرت أو أصابتها أضرار بليغة، مع تدمير ٥٩٠ مستوطنة. |
It is unrealistic to argue, for example, that Mr. Humayun was unaware of the charges against him. Namely the source itself admits that he was able to receive the visits of his lawyer, who, being familiar with legal questions could obviously assist his client in the communication with the authorities and to understand the charges against him. | UN | فلا يعقل القول مثلاً بأن السيد همايون لم يكن يعلم بالتهم الموجهة إليه، في حين أن المصدر ذاته يقر بأنه كان بإمكانه تلقي زيارات من محاميه الذي كان بإمكانه بطبيعة الحال، لمعرفته بالشأن القانوني، أن يساعد موكله في الاتصال بالسلطات والاطلاع على التهم الموجهة إليه. |
The same source indicated that the Government of Spain had expressed doubts about allowing a separate licensing authority in Gibraltar, which is part of the European Union and for whose external relations the United Kingdom is responsible. | UN | وأشار المصدر ذاته أن حكومة اسبانيا أعربت عن شكوكها بشأن السماح لسلطة مستقلة للترخيص في جبل طارق الذي يشكل جزءا من الاتحاد اﻷوروبي، وتكون المملكة المتحدة مسؤولة عن علاقاته الخارجية. |
The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with a view to influencing demographic trends as well. | UN | ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بغية التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا. |
The same source indicates that 56 per cent of Governments have adopted measures related to improving the status of women with the aim of influencing demographic trends as well. | UN | ويبين المصدر ذاته أن ٥٦ في المائة من الحكومات اعتمد تدابير تتصل بتحسين مركز المرأة بهدف التأثير على الاتجاهات الديمغرافية أيضا. |
The same source noted that labour disputes are frequent in New Caledonia, leading to many hours of lost productivity owing to strikes and lockouts. | UN | غير أن المصدر ذاته لاحظ أن النـزاعات العمالية تتكرر في كاليدونيا الجديدة وأنها أدت إلى ضياع العديد من ساعات الإنتاج بسبب الإضرابات وإغلاق أماكن العمل. |
In addition, the high level of women's attendance at medical centres to monitor their pregnancies was unfortunately accompanied by a rise in the abortion rate, according to the same source. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا المعدل الكبير لتردد النساء على المراكز الصحية لمتابعة حملهن واكبه للأسف معدل مرتفع للإجهاض، وفقا لما جاء في المصدر ذاته. |
The same source noted that labour disputes are frequent in New Caledonia, leading to many hours of lost productivity owing to strikes and lockouts. | UN | وقد لاحظ المصدر ذاته أن النـزاعات العمالية تتكرر في كاليدونيا الجديدة وأنها أدت إلى ضياع العديد من ساعات الإنتاج نتيجة للإضرابات وإغلاق أماكن العمل. |
From an intermediary- the same source who gave me the information about the shuttle. | Open Subtitles | من وسيط... و هو المصدر ذاته الذي أعطاني معلومات عن المركبة |
The same source states that, after his arrest on 17 November 1990, no charge was brought against him for 28 months. | UN | ويفيد المصدر ذاته أن دوان فيَت هوات قد ظل محتجزاً مدة 28 شهراً دون توجيه اتهام إليه منذ إلقاء القبض عليه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
Alarmed that, according to the same source, about 42 million people were living with HIV by the end of 2002, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفاد به المصدر ذاته من أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بلغ حوالي 42 مليون شخص بحلول نهاية عام 2002، |
The same source indicated that the results were as follows: the Gibraltar Social Democratic Party, 52.2 per cent, the Gibraltar Socialist Labour Party, 43.0 per cent, and the Gibraltar National Party, 4.7 per cent. | UN | وأشار المصدر ذاته إلى أن نتائج الانتخابات جاءت كما يلي: حصل الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق على نسبة ٥٢,٢ في المائة؛ وحصل حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على نسبة ٤٣ في المائة بينما حصل الحزب الوطني لجبل طارق على نسبة ٤,٧ في المائة. |
Alarmed that, according to the same source, about 40 million people were living with HIV by the end of 2004 and that an estimated 5 million people were newly infected with HIV in 2004, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفاد به المصدر ذاته من أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بلغ نحو 40 مليون شخص بنهاية عام 2004، وأن ما يُقدَّر بنحو 5 ملايين شخص قد أصيبوا بهذا الفيروس في عام 2004، |
Alarmed that, according to the same source, about 40 million people were living with HIV by the end of 2004 and that an estimated 5 million people were newly infected with HIV in 2004, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفاد به المصدر ذاته من أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بلغ نحو 40 مليون شخص بنهاية عام 2004، وأن ما يُقدَّر بنحو 5 ملايين شخص قد أصيبوا بهذا الفيروس في عام 2004، |
Alarmed that, according to the same source, about 40 million people were living with HIV by the end of 2003 and that an estimated 5 million people were newly infected with HIV in 2003, | UN | وإذ يثير جزعها ما أفاد به المصدر ذاته من أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد بلغ حوالي 40 مليون شخص بنهاية عام 2002، وأن نحو 5 ملايين شخص قد أصيبوا بهذا الفيروس في عام 2003، |
The same source reported that on 4 April 2012, while the mutiny had just started, Gen. Luanda had ordered FDC troops to attack the FARDC base in Kashebere. | UN | وأفاد المصدر ذاته بأنه في 4 نيسان/أبريل، وفي حين بدأ التمرد لتوه، أمر الجنرال لواندا جنود الجبهة بمهاجمة قاعدة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كاشبيري. |